< Nehemiah 7 >
1 Pal kaget chai phat’un keiman kotpi ho chu katungdoh in chule kelkot ngah ho le lasathem ho chule Levi ho chu atoh mun che’uva kapansah in ahi.
Succedeu mais que, depois que o muro fôra edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
2 Keiman Jerusalem khopi sunga vaihom dingin kasopipa Hanani kapansah in, Hananiah chu khopi kulpi vaipon kapansah in ahi; ajeh chu amahi tahsan umtah le midang sanga Pathen jana neitah mi ahi.
Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza em Jerusalem: porque era como homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
3 Chule amaho koma chun keiman kaseiyin, “Nikhat sungin ni ahasat laisen kelkot chu honsan koi hih un, chuleh kelkot ngah hochun kot anga lai sung seuvin khah’unlang kotchu kamchah un. Chule Jerusalema cheng ho chu kot ngah dingin pan mun peuvin, chule phattin in nga sah jouvin, chule loikhat chu apan mun’uva umden’u hen lang loikhat chu ama cheh inmaiya ngasah un,” katin ahi.
E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalem até que o sol aqueça, e emquanto os que assistirem ali fechem as portas, e vós trancae-as: e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalem, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
4 Hichepet chun khopi chu alen in akijal in ahi, ahinla asunga cheng mite chu alhomin ahi. Chule achen nau in ho jong chu sahphat lou ahi.
E era a cidade larga d'espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro d'ella: e ainda as casas não estavam edificadas.
5 Hitichun Pathenin eihetsah dungjuiyin, khopi sunga lamkai hole mithupi ho chu khosunga cheng milhom ho chutoh kakou khomun aminu kajih lut sah in ahi. Chule keiman Judah gamma ana kile masaho min kijihlut na lekhabu chu kana mudoh in ahi, hichea kamu chu hiche ho hi ahi:
Então o meu Deus me poz no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias: e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escripto n'elle:
6 Hiche Judahte asohchan nauva hungkile doh a gamchom choma ana kithe-thang hochu ahiuve. Chule leng Nebuchednezzer in Babylona ana puilut ana chenna ngaisau Jerusalem le Judah khopi chom choma tua lelut kit ho chu ahiuve.
Estes são os filhos da provincia, que subiram do captiveiro dos transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babylonia; e voltaram para Jerusalem e para Judah, cada um para a sua cidade.
7 Alamkai houchu, Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, chuleh Baanah ahiuve. Hiche Israel chate akithe thang nauva kona hung kile kit hochu ahiuve:
Os quaes vieram com Zorobabel, Jesué, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardiques, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, e Baana: este é o numero dos homens do povo d'Israel.
8 Parosh insung mite mihem sangni le ja khat le som sagi le ni ahiuve.
Foram os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
9 Shephatiah insung mite chu mihem jathum le som sagi le ni ahiuve.
Os filhos de Sephatias, trezentos e setenta e dois.
10 Arah insung mite chu mihem jagup le som nga le ni ahiuve.
Os filhos d'Arah, seiscentos e cincoenta e dois.
11 Pahath Moab insung mite chu mihem(Jeshua le Joab chilhah ho) sangni le ja get le som le get ahiuve.
Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesué e de Joab, dois mil, oitocentos e dezoito.
12 Elam insung mite chu mihem sang khat le jani toh som nga le li ahiuve.
Os filhos d'Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
13 Zattu insung mite chu mihem ja get le som li le nga ahiuve.
Os filhos de Zatthu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 Zaccai insung mite chu mihem ja sagi le somgup ahiuve.
Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
15 Binnui insung mite chu mihem jagup le som li le get ahiuve.
Os filhos de Binnui, seiscentos e quarenta e oito.
16 Bebai insung mite chu mihem jagup le somni le get ahiuve.
Os filhos de Babai, seiscentos e vinte e oito.
17 Azgad insung mite chu mihem sangni le jathum le somni le ni ahiuve.
Os filhos d'Azgad, dois mil, trezentos e vinte e dois.
18 Adonikam insung mite chu mihem jagup le somgup le sagi ahiuve.
Os filhos d'Adonikam, seiscentos e sessenta e sete.
19 Bigvai insung mite chu mihem sangni le som gup le sagi ahiuve.
Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 Adin insung mite chu mihem jagup le som nga le nga ahiuve.
Os filhos d'Adin, seiscentos e cincoenta e cinco.
21 Ater insung mite chu (Hezekiah chilhah) mihem somko le get ahiuve.
Os filhos d'Ater, d'Hizkia, noventa e oito.
22 Hashum insung mite chu mihem jathum le somni le get ahiuve.
Os filhos d'Hassum, trezentos e vinte e oito.
23 Bezai insung mite chu mihem jathum le som ni le li ahiuve.
Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 Jorah insung mite chu mihem jakhat le som le ni ahiuve.
Os filhos d'Hariph, cento e doze.
25 Gibbar insung mite chu mihem somko le nga ahiuve.
Os filhos de Gibeon, noventa e cinco.
26 Bethlehem le Netophah mipite chu jakhat le somget le get ahiuve.
Os homens de Bethlehem e de Netopha, cento e oitenta e oito.
27 Anathoth mipite chu mi jakhat le somni le get ahiuve.
Os homens d'Anathoth, cento e vinte e oito.
28 Beth-azmaveth mipite chu mi somli le ni ahiuve.
Os homens de Beth-azmaveth, quarenta e dois.
29 Kiriath-jearim, Kephirah le Beeroth mipite chu mihem ja sagi le somli le thum ahiuve.
Os homens de Kiriath-jearim, Cephira, e Beeroth, setecentos e quarenta e tres.
30 Ramah le Geba mipite chu mihem jagup le somni le khat ahiuve.
Os homens de Rama e Gaba, seiscentos e vinte e um.
31 Michmash mipite chu mihem ja khat le somni le ni ahiuve.
Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
32 Bethel le Ai mipite chu mihem ja khat le somni le thum ahiuve.
Os homens de Beth-el e Ai, cento e vinte e tres.
33 Lhumlam Nebo mipite chu mi somnga le ni ahiuve.
Os homens d'outra Nebo, cincoenta e dois.
34 Lhumlam Elam khomite chu mi sang khat le jani le somnga le li alhinguve.
Os filhos d'outro Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
35 Harim khomite chu mi jathum le somni ahiuve.
Os filhos d'Harim, trezentos e vinte.
36 Jericho khomite chu mi jathum le somli le nga ahiuve.
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 Lod, Hadid le Ono khomite chu mihem ja sagi le somni le khat ahiuve.
Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e um.
38 Senaah khomite chu mihem sang thumle jako le som thum ahiuve.
Os filhos de Senaa, tres mil, novecentos e trinta.
39 Hiche hohi thempuho ava cheh nauva kona hung kile kit ahiuve: Jedaiah insung mite (Jeshua chilhah te ahiuve) amaho chu mihem jako le som sagi le thum ahiuve.
Os sacerdotes: Os filhos de Jedaias, da casa de Jesué, novecentos e setenta e tres.
40 Immer insung mite chu mihem sang khat le som nga le ni ahiuve.
Os filhos d'Immer, mil e cincoenta e dois.
41 Pashhur insung mite chu mi sang khat le jani le somli le sagi ahiuve.
Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
42 Harim insung mite chu mi sangkhat le som le sagi ahiuve.
Os filhos d'Harim, mil e dezesete.
43 Hiche hohi ava cheh nauva kona hung kinungle Levite chu ahiuve: Jeshua le Kadmiel insung mite (Hodaviah chilhahte ahiuve) chu mihem som sagi le li ahiuve.
Os levitas: Os filhos de Jesué, de Kadmiel, dos filhos d'Hodeva, setenta e quatro.
44 Asaph insung mite lathem hochu ahiuve amaho chu mi jakhat le somli le get ahiuve.
Os cantores: os filhos d'Asaph, cento e quarenta e oito.
45 Chule kelkot ngah a pang Shallum, Ater, Talmon Akkub, Hatita le Shobai insung mite chu mihem jakhat le somthum le get ahiuve.
Os porteiros: os filhos de Sallum, os filhos d'Ater, os filhos de Talmon, os filhos d'Hacub, os filhos d'Hattita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Ava cheh nauva kona hung kile doh kit houin lhacha ho Ziha, Hasupha, Tabbaoth chilhah ho chu:
Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos d'Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
Os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai;
Os filhos de Lebana, os filhos d'Hagaba, os filhos de Salmai,
Os filhos d'Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
50 Reaiah, Rezin, Nekoda;
Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
Os filhos de Gazam, os filhos d'Uza, os filhos de Paseah,
52 Besai, Meunim, Nephushesim;
Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nephussim,
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur;
Os filhos de Bakbuk, os filhos d'Hakupha, os filhos d'Harhur,
54 Bazlith, Mehida, Harsha;
Os filhos de Baslith, os filhos de Mehida, os filhos d'Harsa,
55 Barkos, Sisera, Temah;
Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Tamah,
Os filhos de Nesiag, os filhos d'Hatipha.
57 Leng Solomon lhacha a pangho ava cheh nauva kona hung kile doh ho chu; Sotai, Hassophereth, Peruda chilhah ho ahiuve.
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
58 Talaph, Dakkon, Giddel;
Os filhos de Jaela, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth, Hazzebaim le Ami ahi.
Os filhos de Sephatias, os filhos d'Hattil, os filhos de Pochereth-zebaim, os filhos de Amon.
60 Houin lhacha hole Solomon lhacha ho chilhah ho abonchauvin mihem jathum le somko le ni ahiuve.
Todos os nethineos e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 Loichom ho: Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon le Immer khopi hoa kona hung kile doh ho ahiuve. Ahinla amahon a insung chu Israel chilhah akon ahi nao photchenna apethei pouvin ahi.
Tambem estes subiram de Thel-melah, e Thel-harsa, Cherub, Addon, Immer: porém não poderam mostrar a casa de seus paes e a sua linhagem, se eram d'Israel.
62 Hiche loi ho hin Delaiah, Tobiah, le Nekoda insung miho ahopin ahi, chule amaho chu abonun mihem jagup le som li le ni ahiuve.
Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Thempuho insung mite Hobaiah, Hakkoz, chule Bar-zillai jong ahung kileuve (hiche Bar-zillai kitipa hin Gilead na kona Bar-zillai chilhah numei khat akichen pin amahin hichenu insung mite min alah ahi).
E dos sacerdotes: os filhos d'Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomara uma mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e se chamou do nome d'ellas.
64 Amaho hin phung kisutna a aminu ahin hol’uvin amudoh pouvin ahi, hijeh chun amaho hi thempu kin chu akitoh sah tapouvin ahi.
Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou: pelo que, como immundos, foram excluidos do sacerdocio.
65 Chule gamvaipo pan thempuhon Urim le vangvet na Thummim mangcha a Pakai adoh tokah-uva kilhaina a kitohdohsa hochu thempu hina a anehlou diuvin aseipeh in ahi.
E o tirsatha lhes disse, que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e Thummim.
66 Chule Judah mi ahung kinungle hochu abonun mihem sang somli le sangni toh jathum le som gup alhinguvin ahi.
Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
67 Mihem hijat jou jong chun asohteu pasal le numei hochu mihem sang sagi le jathum le somthum le sagi ahiuve; chule lasa a pangho chu numei le pasal abonchauvin mihem ja ni le som le nga ahiuve.
Afóra os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Asakol chengseu chu jasagi le somthum le gup ahin chule sakol pol chengse jong chu jani le somli le nga ahi.
Os seus cavallos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
69 Chujongle asa ngongsang chengseu chu jali le som thumle nga ahin, sangan chengse chu sang gup le jasagi le somni alhinge.
Camelos, quatrocentos e trinta e cinco: jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
70 Chule aphung sunguva insung upa cheh mi phabep in jong Sana daric sangkhat le kisilna kong som nga toh thempu von ja-nga le som thum jen houin sah na dingin thil kholna a chun atoh doh jengun ahi.
E uma parte dos cabeças dos paes deram para a obra: o tirsatha deu para o thesouro, em oiro, mil drachmas, cincoenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotaes.
71 Chujongleh apu apauva phung upa loikhat injong natohna a manchah dingin sana daric sang som ni le dangka sang ni le ja sagi le som nga atohdoh un ahi.
E alguns mais dos cabeças dos paes deram para o thesouro da obra, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata, duas mil e duzentas libras.
72 Chule mipi adang dangin atokhom’u chu sana sang som ni le dangka sangni le ja nga toh thempuho von ding somgup le sagi atoh doh un ahi.
E o que deu o resto do povo, foi, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata duas mil libras: e sessenta e sete vestes sacerdotaes.
73 Hitobang tah hin thempuho, Levite, chule kotngah ho, lasaho, houin lhacha ho, chule milham ho phabep Jerusalem komah achengun ahi. Chule mipi adangho chengse chu Israel gamsung amaho khopi cheh’uva ale chenlut tauvin ahi. Lha sagi lhinin vang Israelte akhosung cheh uva achenglut soh tauve.
E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os nethineos, e todo o Israel nas suas cidades.