< Nehemiah 7 >

1 Pal kaget chai phat’un keiman kotpi ho chu katungdoh in chule kelkot ngah ho le lasathem ho chule Levi ho chu atoh mun che’uva kapansah in ahi.
Setelah tembok selesai dibangun, aku memasang pintu-pintu. Lalu diangkatlah penunggu-penunggu pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi.
2 Keiman Jerusalem khopi sunga vaihom dingin kasopipa Hanani kapansah in, Hananiah chu khopi kulpi vaipon kapansah in ahi; ajeh chu amahi tahsan umtah le midang sanga Pathen jana neitah mi ahi.
Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain.
3 Chule amaho koma chun keiman kaseiyin, “Nikhat sungin ni ahasat laisen kelkot chu honsan koi hih un, chuleh kelkot ngah hochun kot anga lai sung seuvin khah’unlang kotchu kamchah un. Chule Jerusalema cheng ho chu kot ngah dingin pan mun peuvin, chule phattin in nga sah jouvin, chule loikhat chu apan mun’uva umden’u hen lang loikhat chu ama cheh inmaiya ngasah un,” katin ahi.
Berkatalah aku kepada mereka: "Pintu-pintu gerbang Yerusalem jangan dibuka sampai matahari panas terik. Dan pintu-pintunya harus ditutup dan dipalangi, sementara orang masih bertugas di tempatnya. Tempatkanlah penjaga-penjaga dari antara penduduk Yerusalem, masing-masing pada tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya."
4 Hichepet chun khopi chu alen in akijal in ahi, ahinla asunga cheng mite chu alhomin ahi. Chule achen nau in ho jong chu sahphat lou ahi.
Adapun kota itu luas dan besar, tetapi penduduknya sedikit dan rumah-rumah belum dibangun.
5 Hitichun Pathenin eihetsah dungjuiyin, khopi sunga lamkai hole mithupi ho chu khosunga cheng milhom ho chutoh kakou khomun aminu kajih lut sah in ahi. Chule keiman Judah gamma ana kile masaho min kijihlut na lekhabu chu kana mudoh in ahi, hichea kamu chu hiche ho hi ahi:
Maka Allahku memberikan dalam hatiku rencana untuk mengumpulkan para pemuka, para penguasa dan rakyat, supaya mereka dicatat dalam silsilah. Lalu kudapati daftar silsilah orang-orang yang lebih dahulu berangkat pulang. Dalam daftar itu kudapati tertulis:
6 Hiche Judahte asohchan nauva hungkile doh a gamchom choma ana kithe-thang hochu ahiuve. Chule leng Nebuchednezzer in Babylona ana puilut ana chenna ngaisau Jerusalem le Judah khopi chom choma tua lelut kit ho chu ahiuve.
Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
7 Alamkai houchu, Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, chuleh Baanah ahiuve. Hiche Israel chate akithe thang nauva kona hung kile kit hochu ahiuve:
Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
8 Parosh insung mite mihem sangni le ja khat le som sagi le ni ahiuve.
bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
9 Shephatiah insung mite chu mihem jathum le som sagi le ni ahiuve.
bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
10 Arah insung mite chu mihem jagup le som nga le ni ahiuve.
bani Arakh: enam ratus lima puluh dua orang;
11 Pahath Moab insung mite chu mihem(Jeshua le Joab chilhah ho) sangni le ja get le som le get ahiuve.
bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belas orang;
12 Elam insung mite chu mihem sang khat le jani toh som nga le li ahiuve.
bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
13 Zattu insung mite chu mihem ja get le som li le nga ahiuve.
bani Zatu: delapan ratus empat puluh lima orang;
14 Zaccai insung mite chu mihem ja sagi le somgup ahiuve.
bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
15 Binnui insung mite chu mihem jagup le som li le get ahiuve.
bani Binui: enam ratus empat puluh delapan orang;
16 Bebai insung mite chu mihem jagup le somni le get ahiuve.
bani Bebai: enam ratus dua puluh delapan orang;
17 Azgad insung mite chu mihem sangni le jathum le somni le ni ahiuve.
bani Azgad: dua ribu tiga ratus dua puluh dua orang;
18 Adonikam insung mite chu mihem jagup le somgup le sagi ahiuve.
bani Adonikam: enam ratus enam puluh tujuh orang;
19 Bigvai insung mite chu mihem sangni le som gup le sagi ahiuve.
bani Bigwai: dua ribu enam puluh tujuh orang;
20 Adin insung mite chu mihem jagup le som nga le nga ahiuve.
bani Adin: enam ratus lima puluh lima orang;
21 Ater insung mite chu (Hezekiah chilhah) mihem somko le get ahiuve.
bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
22 Hashum insung mite chu mihem jathum le somni le get ahiuve.
bani Hasum: tiga ratus dua puluh delapan orang;
23 Bezai insung mite chu mihem jathum le som ni le li ahiuve.
bani Bezai: tiga ratus dua puluh empat orang;
24 Jorah insung mite chu mihem jakhat le som le ni ahiuve.
bani Harif: seratus dua belas orang;
25 Gibbar insung mite chu mihem somko le nga ahiuve.
bani Gibeon: sembilan puluh lima orang;
26 Bethlehem le Netophah mipite chu jakhat le somget le get ahiuve.
orang-orang Betlehem dan Netofa: seratus delapan puluh delapan orang;
27 Anathoth mipite chu mi jakhat le somni le get ahiuve.
orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
28 Beth-azmaveth mipite chu mi somli le ni ahiuve.
orang-orang Bet-Azmawet: empat puluh dua orang;
29 Kiriath-jearim, Kephirah le Beeroth mipite chu mihem ja sagi le somli le thum ahiuve.
orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
30 Ramah le Geba mipite chu mihem jagup le somni le khat ahiuve.
orang-orang Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
31 Michmash mipite chu mihem ja khat le somni le ni ahiuve.
orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
32 Bethel le Ai mipite chu mihem ja khat le somni le thum ahiuve.
orang-orang Betel dan Ai: seratus dua puluh tiga orang;
33 Lhumlam Nebo mipite chu mi somnga le ni ahiuve.
orang-orang dari Nebo yang lain: lima puluh dua orang;
34 Lhumlam Elam khomite chu mi sang khat le jani le somnga le li alhinguve.
bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
35 Harim khomite chu mi jathum le somni ahiuve.
bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
36 Jericho khomite chu mi jathum le somli le nga ahiuve.
orang-orang Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
37 Lod, Hadid le Ono khomite chu mihem ja sagi le somni le khat ahiuve.
orang-orang Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh satu orang;
38 Senaah khomite chu mihem sang thumle jako le som thum ahiuve.
bani Senaa: tiga ribu sembilan ratus tiga puluh orang.
39 Hiche hohi thempuho ava cheh nauva kona hung kile kit ahiuve: Jedaiah insung mite (Jeshua chilhah te ahiuve) amaho chu mihem jako le som sagi le thum ahiuve.
Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
40 Immer insung mite chu mihem sang khat le som nga le ni ahiuve.
bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
41 Pashhur insung mite chu mi sang khat le jani le somli le sagi ahiuve.
bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
42 Harim insung mite chu mi sangkhat le som le sagi ahiuve.
bani Harim: seribu tujuh belas orang.
43 Hiche hohi ava cheh nauva kona hung kinungle Levite chu ahiuve: Jeshua le Kadmiel insung mite (Hodaviah chilhahte ahiuve) chu mihem som sagi le li ahiuve.
Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua, yakni bani Kadmiel dan bani Hodewa; tujuh puluh empat orang.
44 Asaph insung mite lathem hochu ahiuve amaho chu mi jakhat le somli le get ahiuve.
Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus empat puluh delapan orang.
45 Chule kelkot ngah a pang Shallum, Ater, Talmon Akkub, Hatita le Shobai insung mite chu mihem jakhat le somthum le get ahiuve.
Inilah para penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai: seratus tiga puluh delapan orang.
46 Ava cheh nauva kona hung kile doh kit houin lhacha ho Ziha, Hasupha, Tabbaoth chilhah ho chu:
Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
47 Keros, Siaha, Padon;
bani Keros, bani Sia, bani Padon;
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai;
bani Lebana, bani Hagaba, bani Salmai;
49 Hanan, Giddel, Gahar;
bani Hanan, bani Gidel, bani Gahar;
50 Reaiah, Rezin, Nekoda;
bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
51 Gazzam, Uzza, Paseah;
bani Gazam, bani Uza, bani Paseah;
52 Besai, Meunim, Nephushesim;
bani Besai, bani Meunim, bani Nefusim;
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur;
bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
54 Bazlith, Mehida, Harsha;
bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa;
55 Barkos, Sisera, Temah;
bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
56 Neziah leh Hatipha;
bani Neziah, bani Hatifa.
57 Leng Solomon lhacha a pangho ava cheh nauva kona hung kile doh ho chu; Sotai, Hassophereth, Peruda chilhah ho ahiuve.
Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Perida;
58 Talaph, Dakkon, Giddel;
bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth, Hazzebaim le Ami ahi.
bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Amon.
60 Houin lhacha hole Solomon lhacha ho chilhah ho abonchauvin mihem jathum le somko le ni ahiuve.
Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
61 Loichom ho: Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon le Immer khopi hoa kona hung kile doh ho ahiuve. Ahinla amahon a insung chu Israel chilhah akon ahi nao photchenna apethei pouvin ahi.
Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal-usul mereka termasuk bangsa Israel:
62 Hiche loi ho hin Delaiah, Tobiah, le Nekoda insung miho ahopin ahi, chule amaho chu abonun mihem jagup le som li le ni ahiuve.
bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda: enam ratus empat puluh dua orang;
63 Thempuho insung mite Hobaiah, Hakkoz, chule Bar-zillai jong ahung kileuve (hiche Bar-zillai kitipa hin Gilead na kona Bar-zillai chilhah numei khat akichen pin amahin hichenu insung mite min alah ahi).
dan dari antara para imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
64 Amaho hin phung kisutna a aminu ahin hol’uvin amudoh pouvin ahi, hijeh chun amaho hi thempu kin chu akitoh sah tapouvin ahi.
Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
65 Chule gamvaipo pan thempuhon Urim le vangvet na Thummim mangcha a Pakai adoh tokah-uva kilhaina a kitohdohsa hochu thempu hina a anehlou diuvin aseipeh in ahi.
Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
66 Chule Judah mi ahung kinungle hochu abonun mihem sang somli le sangni toh jathum le som gup alhinguvin ahi.
Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
67 Mihem hijat jou jong chun asohteu pasal le numei hochu mihem sang sagi le jathum le somthum le sagi ahiuve; chule lasa a pangho chu numei le pasal abonchauvin mihem ja ni le som le nga ahiuve.
selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus empat puluh lima penyanyi laki-laki dan perempuan.
68 Asakol chengseu chu jasagi le somthum le gup ahin chule sakol pol chengse jong chu jani le somli le nga ahi.
Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
69 Chujongle asa ngongsang chengseu chu jali le som thumle nga ahin, sangan chengse chu sang gup le jasagi le somni alhinge.
empat ratus tiga puluh lima ekor unta dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
70 Chule aphung sunguva insung upa cheh mi phabep in jong Sana daric sangkhat le kisilna kong som nga toh thempu von ja-nga le som thum jen houin sah na dingin thil kholna a chun atoh doh jengun ahi.
Sebagian dari kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk pekerjaan itu, sedang kepala daerah memberi sumbangan untuk perbendaharaan seribu dirham emas, lima puluh buah bokor penyiraman, dan lima ratus tiga puluh helai kemeja imam.
71 Chujongleh apu apauva phung upa loikhat injong natohna a manchah dingin sana daric sang som ni le dangka sang ni le ja sagi le som nga atohdoh un ahi.
Pula beberapa kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan itu dua puluh ribu dirham emas dan dua ribu dua ratus mina perak.
72 Chule mipi adang dangin atokhom’u chu sana sang som ni le dangka sangni le ja nga toh thempuho von ding somgup le sagi atoh doh un ahi.
Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.
73 Hitobang tah hin thempuho, Levite, chule kotngah ho, lasaho, houin lhacha ho, chule milham ho phabep Jerusalem komah achengun ahi. Chule mipi adangho chengse chu Israel gamsung amaho khopi cheh’uva ale chenlut tauvin ahi. Lha sagi lhinin vang Israelte akhosung cheh uva achenglut soh tauve.
Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,

< Nehemiah 7 >