< Nehemiah 7 >
1 Pal kaget chai phat’un keiman kotpi ho chu katungdoh in chule kelkot ngah ho le lasathem ho chule Levi ho chu atoh mun che’uva kapansah in ahi.
És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;
2 Keiman Jerusalem khopi sunga vaihom dingin kasopipa Hanani kapansah in, Hananiah chu khopi kulpi vaipon kapansah in ahi; ajeh chu amahi tahsan umtah le midang sanga Pathen jana neitah mi ahi.
És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
3 Chule amaho koma chun keiman kaseiyin, “Nikhat sungin ni ahasat laisen kelkot chu honsan koi hih un, chuleh kelkot ngah hochun kot anga lai sung seuvin khah’unlang kotchu kamchah un. Chule Jerusalema cheng ho chu kot ngah dingin pan mun peuvin, chule phattin in nga sah jouvin, chule loikhat chu apan mun’uva umden’u hen lang loikhat chu ama cheh inmaiya ngasah un,” katin ahi.
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
4 Hichepet chun khopi chu alen in akijal in ahi, ahinla asunga cheng mite chu alhomin ahi. Chule achen nau in ho jong chu sahphat lou ahi.
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
5 Hitichun Pathenin eihetsah dungjuiyin, khopi sunga lamkai hole mithupi ho chu khosunga cheng milhom ho chutoh kakou khomun aminu kajih lut sah in ahi. Chule keiman Judah gamma ana kile masaho min kijihlut na lekhabu chu kana mudoh in ahi, hichea kamu chu hiche ho hi ahi:
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
6 Hiche Judahte asohchan nauva hungkile doh a gamchom choma ana kithe-thang hochu ahiuve. Chule leng Nebuchednezzer in Babylona ana puilut ana chenna ngaisau Jerusalem le Judah khopi chom choma tua lelut kit ho chu ahiuve.
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
7 Alamkai houchu, Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, chuleh Baanah ahiuve. Hiche Israel chate akithe thang nauva kona hung kile kit hochu ahiuve:
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:
8 Parosh insung mite mihem sangni le ja khat le som sagi le ni ahiuve.
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
9 Shephatiah insung mite chu mihem jathum le som sagi le ni ahiuve.
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
10 Arah insung mite chu mihem jagup le som nga le ni ahiuve.
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
11 Pahath Moab insung mite chu mihem(Jeshua le Joab chilhah ho) sangni le ja get le som le get ahiuve.
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
12 Elam insung mite chu mihem sang khat le jani toh som nga le li ahiuve.
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
13 Zattu insung mite chu mihem ja get le som li le nga ahiuve.
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
14 Zaccai insung mite chu mihem ja sagi le somgup ahiuve.
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
15 Binnui insung mite chu mihem jagup le som li le get ahiuve.
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
16 Bebai insung mite chu mihem jagup le somni le get ahiuve.
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
17 Azgad insung mite chu mihem sangni le jathum le somni le ni ahiuve.
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
18 Adonikam insung mite chu mihem jagup le somgup le sagi ahiuve.
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
19 Bigvai insung mite chu mihem sangni le som gup le sagi ahiuve.
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
20 Adin insung mite chu mihem jagup le som nga le nga ahiuve.
Adin fiai: hatszázötvenöt;
21 Ater insung mite chu (Hezekiah chilhah) mihem somko le get ahiuve.
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
22 Hashum insung mite chu mihem jathum le somni le get ahiuve.
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
23 Bezai insung mite chu mihem jathum le som ni le li ahiuve.
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
24 Jorah insung mite chu mihem jakhat le som le ni ahiuve.
Hárif fiai: száztizenkettő;
25 Gibbar insung mite chu mihem somko le nga ahiuve.
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
26 Bethlehem le Netophah mipite chu jakhat le somget le get ahiuve.
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
27 Anathoth mipite chu mi jakhat le somni le get ahiuve.
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
28 Beth-azmaveth mipite chu mi somli le ni ahiuve.
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
29 Kiriath-jearim, Kephirah le Beeroth mipite chu mihem ja sagi le somli le thum ahiuve.
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
30 Ramah le Geba mipite chu mihem jagup le somni le khat ahiuve.
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
31 Michmash mipite chu mihem ja khat le somni le ni ahiuve.
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
32 Bethel le Ai mipite chu mihem ja khat le somni le thum ahiuve.
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
33 Lhumlam Nebo mipite chu mi somnga le ni ahiuve.
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
34 Lhumlam Elam khomite chu mi sang khat le jani le somnga le li alhinguve.
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
35 Harim khomite chu mi jathum le somni ahiuve.
Hárim fiai: háromszázhúsz;
36 Jericho khomite chu mi jathum le somli le nga ahiuve.
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
37 Lod, Hadid le Ono khomite chu mihem ja sagi le somni le khat ahiuve.
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
38 Senaah khomite chu mihem sang thumle jako le som thum ahiuve.
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
39 Hiche hohi thempuho ava cheh nauva kona hung kile kit ahiuve: Jedaiah insung mite (Jeshua chilhah te ahiuve) amaho chu mihem jako le som sagi le thum ahiuve.
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
40 Immer insung mite chu mihem sang khat le som nga le ni ahiuve.
Immér fiai: ezerötvenkettő;
41 Pashhur insung mite chu mi sang khat le jani le somli le sagi ahiuve.
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
42 Harim insung mite chu mi sangkhat le som le sagi ahiuve.
Hárim fiai: ezertizenhét;
43 Hiche hohi ava cheh nauva kona hung kinungle Levite chu ahiuve: Jeshua le Kadmiel insung mite (Hodaviah chilhahte ahiuve) chu mihem som sagi le li ahiuve.
A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
44 Asaph insung mite lathem hochu ahiuve amaho chu mi jakhat le somli le get ahiuve.
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
45 Chule kelkot ngah a pang Shallum, Ater, Talmon Akkub, Hatita le Shobai insung mite chu mihem jakhat le somthum le get ahiuve.
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
46 Ava cheh nauva kona hung kile doh kit houin lhacha ho Ziha, Hasupha, Tabbaoth chilhah ho chu:
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai;
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
50 Reaiah, Rezin, Nekoda;
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
52 Besai, Meunim, Nephushesim;
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur;
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
54 Bazlith, Mehida, Harsha;
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
55 Barkos, Sisera, Temah;
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
57 Leng Solomon lhacha a pangho ava cheh nauva kona hung kile doh ho chu; Sotai, Hassophereth, Peruda chilhah ho ahiuve.
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
58 Talaph, Dakkon, Giddel;
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth, Hazzebaim le Ami ahi.
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
60 Houin lhacha hole Solomon lhacha ho chilhah ho abonchauvin mihem jathum le somko le ni ahiuve.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
61 Loichom ho: Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon le Immer khopi hoa kona hung kile doh ho ahiuve. Ahinla amahon a insung chu Israel chilhah akon ahi nao photchenna apethei pouvin ahi.
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
62 Hiche loi ho hin Delaiah, Tobiah, le Nekoda insung miho ahopin ahi, chule amaho chu abonun mihem jagup le som li le ni ahiuve.
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
63 Thempuho insung mite Hobaiah, Hakkoz, chule Bar-zillai jong ahung kileuve (hiche Bar-zillai kitipa hin Gilead na kona Bar-zillai chilhah numei khat akichen pin amahin hichenu insung mite min alah ahi).
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
64 Amaho hin phung kisutna a aminu ahin hol’uvin amudoh pouvin ahi, hijeh chun amaho hi thempu kin chu akitoh sah tapouvin ahi.
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
65 Chule gamvaipo pan thempuhon Urim le vangvet na Thummim mangcha a Pakai adoh tokah-uva kilhaina a kitohdohsa hochu thempu hina a anehlou diuvin aseipeh in ahi.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
66 Chule Judah mi ahung kinungle hochu abonun mihem sang somli le sangni toh jathum le som gup alhinguvin ahi.
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
67 Mihem hijat jou jong chun asohteu pasal le numei hochu mihem sang sagi le jathum le somthum le sagi ahiuve; chule lasa a pangho chu numei le pasal abonchauvin mihem ja ni le som le nga ahiuve.
Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
68 Asakol chengseu chu jasagi le somthum le gup ahin chule sakol pol chengse jong chu jani le somli le nga ahi.
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
69 Chujongle asa ngongsang chengseu chu jali le som thumle nga ahin, sangan chengse chu sang gup le jasagi le somni alhinge.
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
70 Chule aphung sunguva insung upa cheh mi phabep in jong Sana daric sangkhat le kisilna kong som nga toh thempu von ja-nga le som thum jen houin sah na dingin thil kholna a chun atoh doh jengun ahi.
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
71 Chujongleh apu apauva phung upa loikhat injong natohna a manchah dingin sana daric sang som ni le dangka sang ni le ja sagi le som nga atohdoh un ahi.
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
72 Chule mipi adang dangin atokhom’u chu sana sang som ni le dangka sangni le ja nga toh thempuho von ding somgup le sagi atoh doh un ahi.
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
73 Hitobang tah hin thempuho, Levite, chule kotngah ho, lasaho, houin lhacha ho, chule milham ho phabep Jerusalem komah achengun ahi. Chule mipi adangho chengse chu Israel gamsung amaho khopi cheh’uva ale chenlut tauvin ahi. Lha sagi lhinin vang Israelte akhosung cheh uva achenglut soh tauve.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.