< Nehemiah 7 >
1 Pal kaget chai phat’un keiman kotpi ho chu katungdoh in chule kelkot ngah ho le lasathem ho chule Levi ho chu atoh mun che’uva kapansah in ahi.
És volt, midőn fölépíttetett a fal és fölállítottam az ajtókat és kirendeltettek a kapuőrök, az énekesek s a leviták,
2 Keiman Jerusalem khopi sunga vaihom dingin kasopipa Hanani kapansah in, Hananiah chu khopi kulpi vaipon kapansah in ahi; ajeh chu amahi tahsan umtah le midang sanga Pathen jana neitah mi ahi.
parancsot adtam testvéremnek, Chanáninak és Chananjának, a vár nagyjának Jeruzsálem felől, mert ő igaz ember volt és istenfélő, jobban sokaknál.
3 Chule amaho koma chun keiman kaseiyin, “Nikhat sungin ni ahasat laisen kelkot chu honsan koi hih un, chuleh kelkot ngah hochun kot anga lai sung seuvin khah’unlang kotchu kamchah un. Chule Jerusalema cheng ho chu kot ngah dingin pan mun peuvin, chule phattin in nga sah jouvin, chule loikhat chu apan mun’uva umden’u hen lang loikhat chu ama cheh inmaiya ngasah un,” katin ahi.
És mondtam nekik: Ne nyittassanak ki Jeruzsálem kapui, a míg a nap forrón nem süt, és a míg ők ott állnának, tegyék be az ajtókat és zárjátok el; és állítsátok föl Jéruzsálem lakóinak őrségeit, kit-kit őrizetére és kit-kit házával szemben.
4 Hichepet chun khopi chu alen in akijal in ahi, ahinla asunga cheng mite chu alhomin ahi. Chule achen nau in ho jong chu sahphat lou ahi.
De a város széles határú és nagy volt, a nép pedig kevés volt benne és nem voltak a házak fölépítve.
5 Hitichun Pathenin eihetsah dungjuiyin, khopi sunga lamkai hole mithupi ho chu khosunga cheng milhom ho chutoh kakou khomun aminu kajih lut sah in ahi. Chule keiman Judah gamma ana kile masaho min kijihlut na lekhabu chu kana mudoh in ahi, hichea kamu chu hiche ho hi ahi:
Ekkor szívembe adta az Istenem és összegyűjtöttem a nemeseket és vezéreket és a népet származásuk megállapítására; és meg is találtam a származás könyvét, azokét, a kik először fölmentek, s találtam írva benne:
6 Hiche Judahte asohchan nauva hungkile doh a gamchom choma ana kithe-thang hochu ahiuve. Chule leng Nebuchednezzer in Babylona ana puilut ana chenna ngaisau Jerusalem le Judah khopi chom choma tua lelut kit ho chu ahiuve.
Ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadnecczár, Bábel királya és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába.
7 Alamkai houchu, Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, chuleh Baanah ahiuve. Hiche Israel chate akithe thang nauva kona hung kile kit hochu ahiuve:
A kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Azarjával, Raamjával, Náchamánival, Mordekájjal, Bilsánnal, Miszpérettel, Bigvájjal, Nechúmmal, Báanával. Izraél népe férfiainak száma:
8 Parosh insung mite mihem sangni le ja khat le som sagi le ni ahiuve.
Pareós fiai: kétezerszázhetvenkettő.
9 Shephatiah insung mite chu mihem jathum le som sagi le ni ahiuve.
Sefatja fiai: háromszáz-hetvenkettő.
10 Arah insung mite chu mihem jagup le som nga le ni ahiuve.
Árach fiai: hatszázötvenkettő.
11 Pahath Moab insung mite chu mihem(Jeshua le Joab chilhah ho) sangni le ja get le som le get ahiuve.
Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolc.
12 Elam insung mite chu mihem sang khat le jani toh som nga le li ahiuve.
Élám fiai: ezerkétszáz-ötvennégy.
13 Zattu insung mite chu mihem ja get le som li le nga ahiuve.
Zattú fiai: nyolczszáznegyvenöt.
14 Zaccai insung mite chu mihem ja sagi le somgup ahiuve.
Zakkáj fiai: hétszázhatvan.
15 Binnui insung mite chu mihem jagup le som li le get ahiuve.
Binnúj fiai: hatszáznegyvennyolc.
16 Bebai insung mite chu mihem jagup le somni le get ahiuve.
Bébáj fiai: hatszázhuszonnyolc.
17 Azgad insung mite chu mihem sangni le jathum le somni le ni ahiuve.
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő.
18 Adonikam insung mite chu mihem jagup le somgup le sagi ahiuve.
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét.
19 Bigvai insung mite chu mihem sangni le som gup le sagi ahiuve.
Bigváj fiai: kétezerhatvanhét.
20 Adin insung mite chu mihem jagup le som nga le nga ahiuve.
Ádin fiai: hatszázötvenöt.
21 Ater insung mite chu (Hezekiah chilhah) mihem somko le get ahiuve.
Átér fiai Chizkijától: kilencvennyolc.
22 Hashum insung mite chu mihem jathum le somni le get ahiuve.
Chásúm fiai: háromszázhuszonnyolc.
23 Bezai insung mite chu mihem jathum le som ni le li ahiuve.
Béczáj fiai: háromszázhuszonnégy.
24 Jorah insung mite chu mihem jakhat le som le ni ahiuve.
Cháríf fiai: száztizenkettő.
25 Gibbar insung mite chu mihem somko le nga ahiuve.
Gibeón fiai; kilencvenöt.
26 Bethlehem le Netophah mipite chu jakhat le somget le get ahiuve.
Bét-Léchem és Netófa emberei: száznyolczvannyolcz.
27 Anathoth mipite chu mi jakhat le somni le get ahiuve.
Anátót emberei: százhuszonnyolc.
28 Beth-azmaveth mipite chu mi somli le ni ahiuve.
Bét-Azmávet emberei: negyvenkettő.
29 Kiriath-jearim, Kephirah le Beeroth mipite chu mihem ja sagi le somli le thum ahiuve.
Kirjat Jeárim, Kefíra és Beérót emberei: hétszáznegyvenhárom.
30 Ramah le Geba mipite chu mihem jagup le somni le khat ahiuve.
Ráma és Gébá emberei: hatszázhuszonegy.
31 Michmash mipite chu mihem ja khat le somni le ni ahiuve.
Michmász emberei: százhuszonkettő.
32 Bethel le Ai mipite chu mihem ja khat le somni le thum ahiuve.
Bét-Él és Áj emberei: százhuszonhárom.
33 Lhumlam Nebo mipite chu mi somnga le ni ahiuve.
A másik Nebó emberei: ötvenkettő.
34 Lhumlam Elam khomite chu mi sang khat le jani le somnga le li alhinguve.
A másik Élám fiai: ezerkétszázötvennégy.
35 Harim khomite chu mi jathum le somni ahiuve.
Chárím fiai: háromszázhúsz.
36 Jericho khomite chu mi jathum le somli le nga ahiuve.
Jerichó fiai: háromszáznegyvenöt.
37 Lod, Hadid le Ono khomite chu mihem ja sagi le somni le khat ahiuve.
Lód, Chádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy.
38 Senaah khomite chu mihem sang thumle jako le som thum ahiuve.
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharminc.
39 Hiche hohi thempuho ava cheh nauva kona hung kile kit ahiuve: Jedaiah insung mite (Jeshua chilhah te ahiuve) amaho chu mihem jako le som sagi le thum ahiuve.
A papok. Jedája fiai, Jésúa házából: kilencszáz-hetvenhárom.
40 Immer insung mite chu mihem sang khat le som nga le ni ahiuve.
Immér fiai: ezerötvenkettő.
41 Pashhur insung mite chu mi sang khat le jani le somli le sagi ahiuve.
Paschúr fiai: ezerkétszáznegyvenhét.
42 Harim insung mite chu mi sangkhat le som le sagi ahiuve.
Chárím fiai: ezertizenhét.
43 Hiche hohi ava cheh nauva kona hung kinungle Levite chu ahiuve: Jeshua le Kadmiel insung mite (Hodaviah chilhahte ahiuve) chu mihem som sagi le li ahiuve.
A leviták. Jésúa fiai, Kadmiéltól, Hódeva fiaitól: hetvennégy.
44 Asaph insung mite lathem hochu ahiuve amaho chu mi jakhat le somli le get ahiuve.
Az énekesek. Ászáf fiai: száznegyvennyolc.
45 Chule kelkot ngah a pang Shallum, Ater, Talmon Akkub, Hatita le Shobai insung mite chu mihem jakhat le somthum le get ahiuve.
A kapuőrök. Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatíta fiai, Sóbáj fiai: százharmincnyolc;
46 Ava cheh nauva kona hung kile doh kit houin lhacha ho Ziha, Hasupha, Tabbaoth chilhah ho chu:
A szentélyszolgák. Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai;
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai;
Lebána fiai, Chagábá fiai, Szalmáj fiai;
Chánán fiai, Giddél fiai, Gáchar fiai;
50 Reaiah, Rezin, Nekoda;
Reája fiai, Reczín fiai, Nekóda fiai;
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéach fiai;
52 Besai, Meunim, Nephushesim;
Bészaj fiai, Meúnim fiai, Nefiseszim fiai;
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur;
Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
54 Bazlith, Mehida, Harsha;
Baczlit fiai, Mechída fiai, Charsa fiai;
55 Barkos, Sisera, Temah;
Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
Neczíach fiai, Chatífa fiai.
57 Leng Solomon lhacha a pangho ava cheh nauva kona hung kile doh ho chu; Sotai, Hassophereth, Peruda chilhah ho ahiuve.
Salamon szolgáinak fiai. Szótaj fiai, Szóféret fiai, Perída fiai;
58 Talaph, Dakkon, Giddel;
Jáala fiai, Darkón fiai, Giddél fiai;
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth, Hazzebaim le Ami ahi.
Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókhéret-Haczebájim fiai, Ámón fiai.
60 Houin lhacha hole Solomon lhacha ho chilhah ho abonchauvin mihem jathum le somko le ni ahiuve.
Mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai: háromszáz-kilencvenkettő.
61 Loichom ho: Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon le Immer khopi hoa kona hung kile doh ho ahiuve. Ahinla amahon a insung chu Israel chilhah akon ahi nao photchenna apethei pouvin ahi.
És ezek, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúb-Addónból és Immérből, de nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
62 Hiche loi ho hin Delaiah, Tobiah, le Nekoda insung miho ahopin ahi, chule amaho chu abonun mihem jagup le som li le ni ahiuve.
Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
63 Thempuho insung mite Hobaiah, Hakkoz, chule Bar-zillai jong ahung kileuve (hiche Bar-zillai kitipa hin Gilead na kona Bar-zillai chilhah numei khat akichen pin amahin hichenu insung mite min alah ahi).
És a papok közül: Chobája fiai, Hakócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget és az ő nevükről elneveztetett.
64 Amaho hin phung kisutna a aminu ahin hol’uvin amudoh pouvin ahi, hijeh chun amaho hi thempu kin chu akitoh sah tapouvin ahi.
Ezek keresték származási iratukat, de nem találtatott, és visszavettettek a papságtól.
65 Chule gamvaipo pan thempuhon Urim le vangvet na Thummim mangcha a Pakai adoh tokah-uva kilhaina a kitohdohsa hochu thempu hina a anehlou diuvin aseipeh in ahi.
És mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, míg nem támadna pap az úrím és tummím számára.
66 Chule Judah mi ahung kinungle hochu abonun mihem sang somli le sangni toh jathum le som gup alhinguvin ahi.
Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
67 Mihem hijat jou jong chun asohteu pasal le numei hochu mihem sang sagi le jathum le somthum le sagi ahiuve; chule lasa a pangho chu numei le pasal abonchauvin mihem ja ni le som le nga ahiuve.
Szolgáikon és szolgálóikon kívül; ezek: hétezerháromszázharminchét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáznegyvenöt.
68 Asakol chengseu chu jasagi le somthum le gup ahin chule sakol pol chengse jong chu jani le somli le nga ahi.
Lovaik: hétszázharminchat; öszvéreik: kétszáznegyvenöt;
69 Chujongle asa ngongsang chengseu chu jali le som thumle nga ahin, sangan chengse chu sang gup le jasagi le somni alhinge.
tevék: négyszázharmincöt; szamarak: hatezerhétszázhúsz.
70 Chule aphung sunguva insung upa cheh mi phabep in jong Sana daric sangkhat le kisilna kong som nga toh thempu von ja-nga le som thum jen houin sah na dingin thil kholna a chun atoh doh jengun ahi.
És néhányan az atyai házak fejei közül adakoztak a munkára. A tirsáta adott a kincstárnak: aranyat ezer darkemónt, tálakat: ötvenet, papi köntösöket: ötszázharmincat;
71 Chujongleh apu apauva phung upa loikhat injong natohna a manchah dingin sana daric sang som ni le dangka sang ni le ja sagi le som nga atohdoh un ahi.
és az atyai házak fejei közül adtak a munka kincstárának aranyat: húszezer darkemónt, és ezüstöt: kétezerkétszáz mánét.
72 Chule mipi adang dangin atokhom’u chu sana sang som ni le dangka sangni le ja nga toh thempuho von ding somgup le sagi atoh doh un ahi.
A mit pedig a többi nép adott, arany: húszezer darkemón, és ezüst: kétezer máné, papi köntösök: hatvanhét.
73 Hitobang tah hin thempuho, Levite, chule kotngah ho, lasaho, houin lhacha ho, chule milham ho phabep Jerusalem komah achengun ahi. Chule mipi adangho chengse chu Israel gamsung amaho khopi cheh’uva ale chenlut tauvin ahi. Lha sagi lhinin vang Israelte akhosung cheh uva achenglut soh tauve.
És letelepedtek a papok és leviták, meg a kapuőrök s az énekesek és a népből valók, és a szentélyszolgák és egész Izraél városaikban. És elérkezett a hetedik hónap, Izraél fiai pedig városaikban voltak