< Nehemiah 7 >
1 Pal kaget chai phat’un keiman kotpi ho chu katungdoh in chule kelkot ngah ho le lasathem ho chule Levi ho chu atoh mun che’uva kapansah in ahi.
Mutta sittekuin muurit olivat rakennetut, panin minä portit; ja toimitettiin ovenvartiat, veisaajat ja Leviläiset.
2 Keiman Jerusalem khopi sunga vaihom dingin kasopipa Hanani kapansah in, Hananiah chu khopi kulpi vaipon kapansah in ahi; ajeh chu amahi tahsan umtah le midang sanga Pathen jana neitah mi ahi.
Ja minä käskin veljeäni Hanania, ja Hananiaa, linnan vanhinta Jerusalemissa (sillä hän oli uskollinen ja Jumalaa pelkääväinen mies monen suhteen),
3 Chule amaho koma chun keiman kaseiyin, “Nikhat sungin ni ahasat laisen kelkot chu honsan koi hih un, chuleh kelkot ngah hochun kot anga lai sung seuvin khah’unlang kotchu kamchah un. Chule Jerusalema cheng ho chu kot ngah dingin pan mun peuvin, chule phattin in nga sah jouvin, chule loikhat chu apan mun’uva umden’u hen lang loikhat chu ama cheh inmaiya ngasah un,” katin ahi.
Ja sanoin heille: ei Jerusalemin portteja ennen pidä avattaman, kuin aurinko lämpiää, ja kuin vielä työtä tehdään, niin pitää portit pantaman kiinni ja teljettämän. Ja vartiat asetettiin Jerusalemin asuvaisista jokainen paikkaansa, ja kukin oman huoneensa kohdalle;
4 Hichepet chun khopi chu alen in akijal in ahi, ahinla asunga cheng mite chu alhomin ahi. Chule achen nau in ho jong chu sahphat lou ahi.
Sillä kaupunki oli avara ja suuri, mutta kansaa oli siinä vähän; ja ei olleet huoneet rakennetut.
5 Hitichun Pathenin eihetsah dungjuiyin, khopi sunga lamkai hole mithupi ho chu khosunga cheng milhom ho chutoh kakou khomun aminu kajih lut sah in ahi. Chule keiman Judah gamma ana kile masaho min kijihlut na lekhabu chu kana mudoh in ahi, hichea kamu chu hiche ho hi ahi:
Ja minun Jumalani lykkäsi mieleeni, että minä kokosin ylimmäiset ja päämiehet ja kansan, ja luin heidät; ja minä löysin heidän mieslukunsa kirjan, jotka ennen olivat tulleet vankeudesta, ja minä löysin siinä kirjoitettuna.
6 Hiche Judahte asohchan nauva hungkile doh a gamchom choma ana kithe-thang hochu ahiuve. Chule leng Nebuchednezzer in Babylona ana puilut ana chenna ngaisau Jerusalem le Judah khopi chom choma tua lelut kit ho chu ahiuve.
Nämät ovat maakunnan lapset, jotka palasivat poisviedyistä vangeista, jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt pois; ja he palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, jokainen kaupunkiinsa,
7 Alamkai houchu, Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, chuleh Baanah ahiuve. Hiche Israel chate akithe thang nauva kona hung kile kit hochu ahiuve:
Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemia, Asarian, Raamian, Nahamanin, Mordekain, Bilsan, Misperetin, Bigvain, Nehumin ja Baenan kanssa. Tämä on Israelin miesten luku:
8 Parosh insung mite mihem sangni le ja khat le som sagi le ni ahiuve.
Baroksen lapsia, kaksituhatta, sata ja kaksikahdeksattakymmentä;
9 Shephatiah insung mite chu mihem jathum le som sagi le ni ahiuve.
Sephatian lapsia, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
10 Arah insung mite chu mihem jagup le som nga le ni ahiuve.
Aran lapsia, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
11 Pahath Moab insung mite chu mihem(Jeshua le Joab chilhah ho) sangni le ja get le som le get ahiuve.
Pahatmoabin lapsia, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kahdeksantoistakymmentä;
12 Elam insung mite chu mihem sang khat le jani toh som nga le li ahiuve.
Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
13 Zattu insung mite chu mihem ja get le som li le nga ahiuve.
Sattun lapsia, kahdeksansataa ja viisiviidettäkymmentä;
14 Zaccai insung mite chu mihem ja sagi le somgup ahiuve.
Sakkain lapsia seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
15 Binnui insung mite chu mihem jagup le som li le get ahiuve.
Binnuin lapsia, kuusisataa ja kahdeksanviidettäkymmentä;
16 Bebai insung mite chu mihem jagup le somni le get ahiuve.
Bebain lapsia, kuusisataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
17 Azgad insung mite chu mihem sangni le jathum le somni le ni ahiuve.
Asgadin lapsia, kaksituhatta, kolmesataa ja kaksikolmattakymmentä;
18 Adonikam insung mite chu mihem jagup le somgup le sagi ahiuve.
Adonikamin lapsia, kuusisataa ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
19 Bigvai insung mite chu mihem sangni le som gup le sagi ahiuve.
Bigvain lapsia, kaksituhatta ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
20 Adin insung mite chu mihem jagup le som nga le nga ahiuve.
Adinin lapsia, kuusisataa ja viisikuudettakymmentä;
21 Ater insung mite chu (Hezekiah chilhah) mihem somko le get ahiuve.
Aterin lapsia Hiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
22 Hashum insung mite chu mihem jathum le somni le get ahiuve.
Hasumin lapsia, kolmesataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
23 Bezai insung mite chu mihem jathum le som ni le li ahiuve.
Besain lapsia, kolmesataa ja neljäkolmattakymmentä;
24 Jorah insung mite chu mihem jakhat le som le ni ahiuve.
Hariphin lapsia, sata ja kaksitoistakymmentä;
25 Gibbar insung mite chu mihem somko le nga ahiuve.
Gibeonin lapsia, yhdeksänkymmentä ja viisi;
26 Bethlehem le Netophah mipite chu jakhat le somget le get ahiuve.
Betlehemin ja Netophan miehiä sata ja kahdeksanyhdeksättäkymmentä;
27 Anathoth mipite chu mi jakhat le somni le get ahiuve.
Anatotin miehiä, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
28 Beth-azmaveth mipite chu mi somli le ni ahiuve.
Betasmavetin miehiä, kaksiviidettäkymmentä;
29 Kiriath-jearim, Kephirah le Beeroth mipite chu mihem ja sagi le somli le thum ahiuve.
Kirjatjearimin, Kaphiran ja Beerotin miehiä, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
30 Ramah le Geba mipite chu mihem jagup le somni le khat ahiuve.
Raman ja Gabaan miehiä, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
31 Michmash mipite chu mihem ja khat le somni le ni ahiuve.
Mikmaan miehiä, sata ja kaksikolmattakymmentä;
32 Bethel le Ai mipite chu mihem ja khat le somni le thum ahiuve.
Betelin ja Ain miehiä, sata ja kolmekolmattakymmentä;
33 Lhumlam Nebo mipite chu mi somnga le ni ahiuve.
Toisen Nebon miehiä, kaksikuudettakymmentä;
34 Lhumlam Elam khomite chu mi sang khat le jani le somnga le li alhinguve.
Toisen Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
35 Harim khomite chu mi jathum le somni ahiuve.
Harimin lapsia, kolmesataa ja kaksikymmentä;
36 Jericho khomite chu mi jathum le somli le nga ahiuve.
Jerihon lapsia, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
37 Lod, Hadid le Ono khomite chu mihem ja sagi le somni le khat ahiuve.
Lodin, Hadadin ja Onon lapsia, seitsemänsataa ja yksikolmattakymmentä;
38 Senaah khomite chu mihem sang thumle jako le som thum ahiuve.
Senaan lapsia, kolmetuhatta, yhdeksänsataa ja kolmekymmentä;
39 Hiche hohi thempuho ava cheh nauva kona hung kile kit ahiuve: Jedaiah insung mite (Jeshua chilhah te ahiuve) amaho chu mihem jako le som sagi le thum ahiuve.
Papit: Jedajan lapsia Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
40 Immer insung mite chu mihem sang khat le som nga le ni ahiuve.
Immerin lapsia, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
41 Pashhur insung mite chu mi sang khat le jani le somli le sagi ahiuve.
Pashurin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
42 Harim insung mite chu mi sangkhat le som le sagi ahiuve.
Harimin lapsia, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
43 Hiche hohi ava cheh nauva kona hung kinungle Levite chu ahiuve: Jeshua le Kadmiel insung mite (Hodaviah chilhahte ahiuve) chu mihem som sagi le li ahiuve.
Leviläiset: Jesuan lapsia Kadmielista Hodevan lasten seasta, neljäkahdeksattakymmentä;
44 Asaph insung mite lathem hochu ahiuve amaho chu mi jakhat le somli le get ahiuve.
Veisaajat: Asaphin lapsia, sata ja kahdeksanviidettäkymmentä;
45 Chule kelkot ngah a pang Shallum, Ater, Talmon Akkub, Hatita le Shobai insung mite chu mihem jakhat le somthum le get ahiuve.
Ovenvartiat olivat Sallumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset, Sobain lapset, (kaikki yhteen) sata ja kahdeksanneljättäkymmentä;
46 Ava cheh nauva kona hung kile doh kit houin lhacha ho Ziha, Hasupha, Tabbaoth chilhah ho chu:
Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Taboatin lapset,
Keroksen lapset, Sian lapset, Padonin lapset,
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai;
Libanan lapset, Hagaban lapset, Salmain lapset,
Hananin lapset, Giddelin lapset, Gaharin lapset,
50 Reaiah, Rezin, Nekoda;
Reajan lapset, Resinin lapset, Nekodan lapset,
Gassamin lapset, Ussan lapset, Passean lapset,
52 Besai, Meunim, Nephushesim;
Besain lapset, Megunimin lapset, Nephusesimin lapset,
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur;
Bakbukin lapset, Haguphan lapset, Harhurin lapset,
54 Bazlith, Mehida, Harsha;
Batslitin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
55 Barkos, Sisera, Temah;
Barkoksen lapset, Siseran lapset, Thaman lapset,
Netsian lapset, Hatiphan lapset.
57 Leng Solomon lhacha a pangho ava cheh nauva kona hung kile doh ho chu; Sotai, Hassophereth, Peruda chilhah ho ahiuve.
Salomon palveliain lapsia oli: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Peridan lapset,
58 Talaph, Dakkon, Giddel;
Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth, Hazzebaim le Ami ahi.
Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amonin lapset.
60 Houin lhacha hole Solomon lhacha ho chilhah ho abonchauvin mihem jathum le somko le ni ahiuve.
Kaikkia Netinimein ja Salomon palveliain lapsia oli (yhteen) kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
61 Loichom ho: Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon le Immer khopi hoa kona hung kile doh ho ahiuve. Ahinla amahon a insung chu Israel chilhah akon ahi nao photchenna apethei pouvin ahi.
Ja nämä menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerubi, Addon ja Immer; mutta ei he tietäneet isäinsä huonetta taikka siementänsä, olivatko he Israelista:
62 Hiche loi ho hin Delaiah, Tobiah, le Nekoda insung miho ahopin ahi, chule amaho chu abonun mihem jagup le som li le ni ahiuve.
Delajan lapset, Tobian lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
63 Thempuho insung mite Hobaiah, Hakkoz, chule Bar-zillai jong ahung kileuve (hiche Bar-zillai kitipa hin Gilead na kona Bar-zillai chilhah numei khat akichen pin amahin hichenu insung mite min alah ahi).
Ja papeista: Hobajan lapset, Hakkotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin sitte heidän nimellänsä.
64 Amaho hin phung kisutna a aminu ahin hol’uvin amudoh pouvin ahi, hijeh chun amaho hi thempu kin chu akitoh sah tapouvin ahi.
Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa; ja ettei sitä löydetty, hyljättiin he pappeudesta.
65 Chule gamvaipo pan thempuhon Urim le vangvet na Thummim mangcha a Pakai adoh tokah-uva kilhaina a kitohdohsa hochu thempu hina a anehlou diuvin aseipeh in ahi.
Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän siitä kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
66 Chule Judah mi ahung kinungle hochu abonun mihem sang somli le sangni toh jathum le som gup alhinguvin ahi.
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
67 Mihem hijat jou jong chun asohteu pasal le numei hochu mihem sang sagi le jathum le somthum le sagi ahiuve; chule lasa a pangho chu numei le pasal abonchauvin mihem ja ni le som le nga ahiuve.
Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä. Niin myös heidän seassansa oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä;
68 Asakol chengseu chu jasagi le somthum le gup ahin chule sakol pol chengse jong chu jani le somli le nga ahi.
Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä hevoista; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä muulia;
69 Chujongle asa ngongsang chengseu chu jali le som thumle nga ahin, sangan chengse chu sang gup le jasagi le somni alhinge.
Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä kamelia; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
70 Chule aphung sunguva insung upa cheh mi phabep in jong Sana daric sangkhat le kisilna kong som nga toh thempu von ja-nga le som thum jen houin sah na dingin thil kholna a chun atoh doh jengun ahi.
Ja muutamat ylimmäistä isistä antoivat rakennukseen: Tirsata antoi tavaraksi tuhannen kultapenninkiä, viisikymmentä maljaa, viisisataa ja kolmekymmentä papin hametta.
71 Chujongleh apu apauva phung upa loikhat injong natohna a manchah dingin sana daric sang som ni le dangka sang ni le ja sagi le som nga atohdoh un ahi.
Ja muutamat ylimmäisistä isistä antoivat rakennuksen tavaraksi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, kaksituhatta ja kaksisataa leiviskää hopiaa.
72 Chule mipi adang dangin atokhom’u chu sana sang som ni le dangka sangni le ja nga toh thempuho von ding somgup le sagi atoh doh un ahi.
Ja muu kansa antoi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja kaksituhatta leiviskää hopiaa, ja seitsemänseitsemättäkymmentä papin hametta.
73 Hitobang tah hin thempuho, Levite, chule kotngah ho, lasaho, houin lhacha ho, chule milham ho phabep Jerusalem komah achengun ahi. Chule mipi adangho chengse chu Israel gamsung amaho khopi cheh’uva ale chenlut tauvin ahi. Lha sagi lhinin vang Israelte akhosung cheh uva achenglut soh tauve.
Ja papit, Leviläiset, ovenvartiat, veisaajat, ja muutamat kansasta ja Netinimit ja koko Israel asuivat kaupungeissa. Ja seitsemännen kuukauden lähestyessä olivat Israelin lapset kaupungeissa.