< Nehemiah 7 >
1 Pal kaget chai phat’un keiman kotpi ho chu katungdoh in chule kelkot ngah ho le lasathem ho chule Levi ho chu atoh mun che’uva kapansah in ahi.
And it was just when it had been rebuilt the wall and I had set up the doors and they had been appointed the gatekeepers and the singers and the Levites.
2 Keiman Jerusalem khopi sunga vaihom dingin kasopipa Hanani kapansah in, Hananiah chu khopi kulpi vaipon kapansah in ahi; ajeh chu amahi tahsan umtah le midang sanga Pathen jana neitah mi ahi.
And I appointed Hanani brother my and Hananiah [the] commander of the citadel over Jerusalem for he [was] like a man of faithfulness and fearing God more than many [people].
3 Chule amaho koma chun keiman kaseiyin, “Nikhat sungin ni ahasat laisen kelkot chu honsan koi hih un, chuleh kelkot ngah hochun kot anga lai sung seuvin khah’unlang kotchu kamchah un. Chule Jerusalema cheng ho chu kot ngah dingin pan mun peuvin, chule phattin in nga sah jouvin, chule loikhat chu apan mun’uva umden’u hen lang loikhat chu ama cheh inmaiya ngasah un,” katin ahi.
(And I said *Q(K)*) to them not they will be opened [the] gates of Jerusalem until is hot the sun and until they [are] standing guard let them shut the doors and bolt [them] and appoint guards of [the] inhabitants of Jerusalem someone at guard post his and someone before house his.
4 Hichepet chun khopi chu alen in akijal in ahi, ahinla asunga cheng mite chu alhomin ahi. Chule achen nau in ho jong chu sahphat lou ahi.
And the city [was] broad of both hands and large and the people [were] few in [the] midst of it and not houses [were] rebuilt.
5 Hitichun Pathenin eihetsah dungjuiyin, khopi sunga lamkai hole mithupi ho chu khosunga cheng milhom ho chutoh kakou khomun aminu kajih lut sah in ahi. Chule keiman Judah gamma ana kile masaho min kijihlut na lekhabu chu kana mudoh in ahi, hichea kamu chu hiche ho hi ahi:
And he put God my into heart my and I assembled! the nobles and the officials and the people to have themselves enrolled and I found [the] document of the genealogy the [ones who] came up at the first and I found [was] written in it.
6 Hiche Judahte asohchan nauva hungkile doh a gamchom choma ana kithe-thang hochu ahiuve. Chule leng Nebuchednezzer in Babylona ana puilut ana chenna ngaisau Jerusalem le Judah khopi chom choma tua lelut kit ho chu ahiuve.
These - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile[s] whom he had taken into exile Nebuchadnezzar [the] king of Babylon and they returned to Jerusalem and to Judah each one to own city his.
7 Alamkai houchu, Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, chuleh Baanah ahiuve. Hiche Israel chate akithe thang nauva kona hung kile kit hochu ahiuve:
Who came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
8 Parosh insung mite mihem sangni le ja khat le som sagi le ni ahiuve.
[the] descendants of Parosh two thousand one hundred and seventy and two.
9 Shephatiah insung mite chu mihem jathum le som sagi le ni ahiuve.
[the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
10 Arah insung mite chu mihem jagup le som nga le ni ahiuve.
[the] descendants of Arah six hundred fifty and two.
11 Pahath Moab insung mite chu mihem(Jeshua le Joab chilhah ho) sangni le ja get le som le get ahiuve.
[the] descendants of Pahath-Moab of [the] descendants of Jeshua and Joab two thousand and eight hundred eight-teen.
12 Elam insung mite chu mihem sang khat le jani toh som nga le li ahiuve.
[the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
13 Zattu insung mite chu mihem ja get le som li le nga ahiuve.
[the] descendants of Zattu eight hundred forty and five.
14 Zaccai insung mite chu mihem ja sagi le somgup ahiuve.
[the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
15 Binnui insung mite chu mihem jagup le som li le get ahiuve.
[the] descendants of Binnui six hundred forty and eight.
16 Bebai insung mite chu mihem jagup le somni le get ahiuve.
[the] descendants of Bebai six hundred twenty and eight.
17 Azgad insung mite chu mihem sangni le jathum le somni le ni ahiuve.
[the] descendants of Azgad two thousand three hundred twenty and two.
18 Adonikam insung mite chu mihem jagup le somgup le sagi ahiuve.
[the] descendants of Adonikam six hundred sixty and seven.
19 Bigvai insung mite chu mihem sangni le som gup le sagi ahiuve.
[the] descendants of Bigvai two thousand sixty and seven.
20 Adin insung mite chu mihem jagup le som nga le nga ahiuve.
[the] descendants of Adin six hundred fifty and five.
21 Ater insung mite chu (Hezekiah chilhah) mihem somko le get ahiuve.
[the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
22 Hashum insung mite chu mihem jathum le somni le get ahiuve.
[the] descendants of Hashum three hundred twenty and eight.
23 Bezai insung mite chu mihem jathum le som ni le li ahiuve.
[the] descendants of Bezai three hundred twenty and four.
24 Jorah insung mite chu mihem jakhat le som le ni ahiuve.
[the] descendants of Hariph one hundred two [plus] ten.
25 Gibbar insung mite chu mihem somko le nga ahiuve.
[the] descendants of Gibeon ninety and five.
26 Bethlehem le Netophah mipite chu jakhat le somget le get ahiuve.
[the] men of Beth-lehem and Netophah one hundred eighty and eight.
27 Anathoth mipite chu mi jakhat le somni le get ahiuve.
[the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
28 Beth-azmaveth mipite chu mi somli le ni ahiuve.
[the] men of Beth Azmaveth forty and two.
29 Kiriath-jearim, Kephirah le Beeroth mipite chu mihem ja sagi le somli le thum ahiuve.
[the] men of Kiriath Jearim Kephirah and Beeroth seven hundred forty and three.
30 Ramah le Geba mipite chu mihem jagup le somni le khat ahiuve.
[the] men of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
31 Michmash mipite chu mihem ja khat le somni le ni ahiuve.
[the] men of Micmash one hundred and twenty and two.
32 Bethel le Ai mipite chu mihem ja khat le somni le thum ahiuve.
[the] men of Beth-el and Ai one hundred twenty and three.
33 Lhumlam Nebo mipite chu mi somnga le ni ahiuve.
[the] men of Nebo [the] other fifty and two.
34 Lhumlam Elam khomite chu mi sang khat le jani le somnga le li alhinguve.
[the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
35 Harim khomite chu mi jathum le somni ahiuve.
[the] descendants of Harim three hundred and twenty.
36 Jericho khomite chu mi jathum le somli le nga ahiuve.
[the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
37 Lod, Hadid le Ono khomite chu mihem ja sagi le somni le khat ahiuve.
[the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one.
38 Senaah khomite chu mihem sang thumle jako le som thum ahiuve.
[the] descendants of Senaah three thousand nine hundred and thirty.
39 Hiche hohi thempuho ava cheh nauva kona hung kile kit ahiuve: Jedaiah insung mite (Jeshua chilhah te ahiuve) amaho chu mihem jako le som sagi le thum ahiuve.
The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
40 Immer insung mite chu mihem sang khat le som nga le ni ahiuve.
[the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
41 Pashhur insung mite chu mi sang khat le jani le somli le sagi ahiuve.
[the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
42 Harim insung mite chu mi sangkhat le som le sagi ahiuve.
[the] descendants of Harim one thousand seven-teen.
43 Hiche hohi ava cheh nauva kona hung kinungle Levite chu ahiuve: Jeshua le Kadmiel insung mite (Hodaviah chilhahte ahiuve) chu mihem som sagi le li ahiuve.
The Levites [the] descendants of Jeshua of Kadmiel of [the] descendants of Hodaviah seventy and four.
44 Asaph insung mite lathem hochu ahiuve amaho chu mi jakhat le somli le get ahiuve.
The singers [the] descendants of Asaph one hundred forty and eight.
45 Chule kelkot ngah a pang Shallum, Ater, Talmon Akkub, Hatita le Shobai insung mite chu mihem jakhat le somthum le get ahiuve.
The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai one hundred thirty and eight.
46 Ava cheh nauva kona hung kile doh kit houin lhacha ho Ziha, Hasupha, Tabbaoth chilhah ho chu:
The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
[the] descendants of Keros [the] descendants of Sia [the] descendants of Padon.
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai;
[the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Shalmai.
[the] descendants of Hanan [the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar.
50 Reaiah, Rezin, Nekoda;
[the] descendants of Reaiah [the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda.
[the] descendants of Gazzam [the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah.
52 Besai, Meunim, Nephushesim;
[the] descendants of Besai [the] descendants of Meunim [the] descendants of (Nephissim. *Q(K)*)
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur;
[the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
54 Bazlith, Mehida, Harsha;
[the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
55 Barkos, Sisera, Temah;
[the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
[the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
57 Leng Solomon lhacha a pangho ava cheh nauva kona hung kile doh ho chu; Sotai, Hassophereth, Peruda chilhah ho ahiuve.
[the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of Sophereth [the] descendants of Perida.
58 Talaph, Dakkon, Giddel;
[the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth, Hazzebaim le Ami ahi.
[the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Amon.
60 Houin lhacha hole Solomon lhacha ho chilhah ho abonchauvin mihem jathum le somko le ni ahiuve.
All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
61 Loichom ho: Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon le Immer khopi hoa kona hung kile doh ho ahiuve. Ahinla amahon a insung chu Israel chilhah akon ahi nao photchenna apethei pouvin ahi.
And these [are] the [ones who] came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon and Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
62 Hiche loi ho hin Delaiah, Tobiah, le Nekoda insung miho ahopin ahi, chule amaho chu abonun mihem jagup le som li le ni ahiuve.
[the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred and forty and two.
63 Thempuho insung mite Hobaiah, Hakkoz, chule Bar-zillai jong ahung kileuve (hiche Bar-zillai kitipa hin Gilead na kona Bar-zillai chilhah numei khat akichen pin amahin hichenu insung mite min alah ahi).
And of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite wife and he was called on name their.
64 Amaho hin phung kisutna a aminu ahin hol’uvin amudoh pouvin ahi, hijeh chun amaho hi thempu kin chu akitoh sah tapouvin ahi.
These they sought document their who had had themselves enrolled and not it was found and they were defiled from the priesthood.
65 Chule gamvaipo pan thempuhon Urim le vangvet na Thummim mangcha a Pakai adoh tokah-uva kilhaina a kitohdohsa hochu thempu hina a anehlou diuvin aseipeh in ahi.
And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise the priest to Urim and Thummim.
66 Chule Judah mi ahung kinungle hochu abonun mihem sang somli le sangni toh jathum le som gup alhinguvin ahi.
All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred and sixty.
67 Mihem hijat jou jong chun asohteu pasal le numei hochu mihem sang sagi le jathum le somthum le sagi ahiuve; chule lasa a pangho chu numei le pasal abonchauvin mihem ja ni le som le nga ahiuve.
Besides male servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred
68 Asakol chengseu chu jasagi le somthum le gup ahin chule sakol pol chengse jong chu jani le somli le nga ahi.
(horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred *R*) and forty and five.
69 Chujongle asa ngongsang chengseu chu jali le som thumle nga ahin, sangan chengse chu sang gup le jasagi le somni alhinge.
Camels four hundred thirty and five. Donkeys six thousand seven hundred and twenty.
70 Chule aphung sunguva insung upa cheh mi phabep in jong Sana daric sangkhat le kisilna kong som nga toh thempu von ja-nga le som thum jen houin sah na dingin thil kholna a chun atoh doh jengun ahi.
And some of [the] end of [the] leaders of the fathers they gave for the work the governor he gave to the treasury gold drachmas one thousand bowls fifty garments of priests thirty and five hundred.
71 Chujongleh apu apauva phung upa loikhat injong natohna a manchah dingin sana daric sang som ni le dangka sang ni le ja sagi le som nga atohdoh un ahi.
And some of [the] leaders of the fathers they gave to [the] treasury of the work gold drachmas two ten thousands and silver minas two thousand and two hundred.
72 Chule mipi adang dangin atokhom’u chu sana sang som ni le dangka sangni le ja nga toh thempuho von ding somgup le sagi atoh doh un ahi.
And [that] which they gave [the] remainder of the people [was] gold drachmas two ten thousand and silver minas two thousand and tunics of priests sixty and seven.
73 Hitobang tah hin thempuho, Levite, chule kotngah ho, lasaho, houin lhacha ho, chule milham ho phabep Jerusalem komah achengun ahi. Chule mipi adangho chengse chu Israel gamsung amaho khopi cheh’uva ale chenlut tauvin ahi. Lha sagi lhinin vang Israelte akhosung cheh uva achenglut soh tauve.
And they dwelt the priests and the Levites and the gatekeepers and the singers and some of the people and the temple servants and all Israel in own cities their and it arrived the month seventh and [the] people of Israel [were] in cities their.