< Nehemiah 7 >
1 Pal kaget chai phat’un keiman kotpi ho chu katungdoh in chule kelkot ngah ho le lasathem ho chule Levi ho chu atoh mun che’uva kapansah in ahi.
Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
2 Keiman Jerusalem khopi sunga vaihom dingin kasopipa Hanani kapansah in, Hananiah chu khopi kulpi vaipon kapansah in ahi; ajeh chu amahi tahsan umtah le midang sanga Pathen jana neitah mi ahi.
that I put my brother Hanani, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
3 Chule amaho koma chun keiman kaseiyin, “Nikhat sungin ni ahasat laisen kelkot chu honsan koi hih un, chuleh kelkot ngah hochun kot anga lai sung seuvin khah’unlang kotchu kamchah un. Chule Jerusalema cheng ho chu kot ngah dingin pan mun peuvin, chule phattin in nga sah jouvin, chule loikhat chu apan mun’uva umden’u hen lang loikhat chu ama cheh inmaiya ngasah un,” katin ahi.
I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house."
4 Hichepet chun khopi chu alen in akijal in ahi, ahinla asunga cheng mite chu alhomin ahi. Chule achen nau in ho jong chu sahphat lou ahi.
Now the city was wide and large; but the people were few in it, and the houses were not built.
5 Hitichun Pathenin eihetsah dungjuiyin, khopi sunga lamkai hole mithupi ho chu khosunga cheng milhom ho chutoh kakou khomun aminu kajih lut sah in ahi. Chule keiman Judah gamma ana kile masaho min kijihlut na lekhabu chu kana mudoh in ahi, hichea kamu chu hiche ho hi ahi:
My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written in it:
6 Hiche Judahte asohchan nauva hungkile doh a gamchom choma ana kithe-thang hochu ahiuve. Chule leng Nebuchednezzer in Babylona ana puilut ana chenna ngaisau Jerusalem le Judah khopi chom choma tua lelut kit ho chu ahiuve.
These are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;
7 Alamkai houchu, Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, chuleh Baanah ahiuve. Hiche Israel chate akithe thang nauva kona hung kile kit hochu ahiuve:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 Parosh insung mite mihem sangni le ja khat le som sagi le ni ahiuve.
The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
9 Shephatiah insung mite chu mihem jathum le som sagi le ni ahiuve.
The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
10 Arah insung mite chu mihem jagup le som nga le ni ahiuve.
The descendants of Arah, six hundred fifty-two.
11 Pahath Moab insung mite chu mihem(Jeshua le Joab chilhah ho) sangni le ja get le som le get ahiuve.
The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
12 Elam insung mite chu mihem sang khat le jani toh som nga le li ahiuve.
The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
13 Zattu insung mite chu mihem ja get le som li le nga ahiuve.
The descendants of Zattu, eight hundred forty-five.
14 Zaccai insung mite chu mihem ja sagi le somgup ahiuve.
The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
15 Binnui insung mite chu mihem jagup le som li le get ahiuve.
The descendants of Bani, six hundred forty-eight.
16 Bebai insung mite chu mihem jagup le somni le get ahiuve.
The descendants of Bebai, six hundred twenty-eight.
17 Azgad insung mite chu mihem sangni le jathum le somni le ni ahiuve.
The descendants of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
18 Adonikam insung mite chu mihem jagup le somgup le sagi ahiuve.
The descendants of Adonikam, six hundred sixty-seven.
19 Bigvai insung mite chu mihem sangni le som gup le sagi ahiuve.
The descendants of Bigvai, two thousand sixty-seven.
20 Adin insung mite chu mihem jagup le som nga le nga ahiuve.
The descendants of Adin, six hundred fifty-five.
21 Ater insung mite chu (Hezekiah chilhah) mihem somko le get ahiuve.
The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
22 Hashum insung mite chu mihem jathum le somni le get ahiuve.
The descendants of Hashum, three hundred Twenty-eight.
23 Bezai insung mite chu mihem jathum le som ni le li ahiuve.
The descendants of Bezai, three hundred twenty-four.
24 Jorah insung mite chu mihem jakhat le som le ni ahiuve.
The descendants of Jorah, one hundred twelve.
25 Gibbar insung mite chu mihem somko le nga ahiuve.
The descendants of Gibbar, ninety-five.
26 Bethlehem le Netophah mipite chu jakhat le somget le get ahiuve.
The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
27 Anathoth mipite chu mi jakhat le somni le get ahiuve.
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
28 Beth-azmaveth mipite chu mi somli le ni ahiuve.
The men of Beth Azmaveth, forty-two.
29 Kiriath-jearim, Kephirah le Beeroth mipite chu mihem ja sagi le somli le thum ahiuve.
The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
30 Ramah le Geba mipite chu mihem jagup le somni le khat ahiuve.
The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
31 Michmash mipite chu mihem ja khat le somni le ni ahiuve.
The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
32 Bethel le Ai mipite chu mihem ja khat le somni le thum ahiuve.
The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
33 Lhumlam Nebo mipite chu mi somnga le ni ahiuve.
The men of the other Nebo, fifty-two.
34 Lhumlam Elam khomite chu mi sang khat le jani le somnga le li alhinguve.
The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
35 Harim khomite chu mi jathum le somni ahiuve.
The descendants of Harim, three hundred twenty.
36 Jericho khomite chu mi jathum le somli le nga ahiuve.
The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
37 Lod, Hadid le Ono khomite chu mihem ja sagi le somni le khat ahiuve.
The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
38 Senaah khomite chu mihem sang thumle jako le som thum ahiuve.
The descendants of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
39 Hiche hohi thempuho ava cheh nauva kona hung kile kit ahiuve: Jedaiah insung mite (Jeshua chilhah te ahiuve) amaho chu mihem jako le som sagi le thum ahiuve.
The priests: The descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
40 Immer insung mite chu mihem sang khat le som nga le ni ahiuve.
The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
41 Pashhur insung mite chu mi sang khat le jani le somli le sagi ahiuve.
The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
42 Harim insung mite chu mi sangkhat le som le sagi ahiuve.
The descendants of Harim, one thousand seventeen.
43 Hiche hohi ava cheh nauva kona hung kinungle Levite chu ahiuve: Jeshua le Kadmiel insung mite (Hodaviah chilhahte ahiuve) chu mihem som sagi le li ahiuve.
The Levites: the descendants of Jeshua, of Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
44 Asaph insung mite lathem hochu ahiuve amaho chu mi jakhat le somli le get ahiuve.
The singers: the descendants of Asaph, one hundred forty-eight.
45 Chule kelkot ngah a pang Shallum, Ater, Talmon Akkub, Hatita le Shobai insung mite chu mihem jakhat le somthum le get ahiuve.
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred thirty-eight.
46 Ava cheh nauva kona hung kile doh kit houin lhacha ho Ziha, Hasupha, Tabbaoth chilhah ho chu:
The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai;
the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Salmai,
the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
50 Reaiah, Rezin, Nekoda;
the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah.
52 Besai, Meunim, Nephushesim;
The descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur;
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
54 Bazlith, Mehida, Harsha;
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
55 Barkos, Sisera, Temah;
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
57 Leng Solomon lhacha a pangho ava cheh nauva kona hung kile doh ho chu; Sotai, Hassophereth, Peruda chilhah ho ahiuve.
The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
58 Talaph, Dakkon, Giddel;
the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth, Hazzebaim le Ami ahi.
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
60 Houin lhacha hole Solomon lhacha ho chilhah ho abonchauvin mihem jathum le somko le ni ahiuve.
All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
61 Loichom ho: Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon le Immer khopi hoa kona hung kile doh ho ahiuve. Ahinla amahon a insung chu Israel chilhah akon ahi nao photchenna apethei pouvin ahi.
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not prove their ancestral houses, nor their descent, whether they were of Israel:
62 Hiche loi ho hin Delaiah, Tobiah, le Nekoda insung miho ahopin ahi, chule amaho chu abonun mihem jagup le som li le ni ahiuve.
The descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred forty-two.
63 Thempuho insung mite Hobaiah, Hakkoz, chule Bar-zillai jong ahung kileuve (hiche Bar-zillai kitipa hin Gilead na kona Bar-zillai chilhah numei khat akichen pin amahin hichenu insung mite min alah ahi).
Of the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64 Amaho hin phung kisutna a aminu ahin hol’uvin amudoh pouvin ahi, hijeh chun amaho hi thempu kin chu akitoh sah tapouvin ahi.
These searched for their genealogical records, but couldn't find them. Therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
65 Chule gamvaipo pan thempuhon Urim le vangvet na Thummim mangcha a Pakai adoh tokah-uva kilhaina a kitohdohsa hochu thempu hina a anehlou diuvin aseipeh in ahi.
The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.
66 Chule Judah mi ahung kinungle hochu abonun mihem sang somli le sangni toh jathum le som gup alhinguvin ahi.
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
67 Mihem hijat jou jong chun asohteu pasal le numei hochu mihem sang sagi le jathum le somthum le sagi ahiuve; chule lasa a pangho chu numei le pasal abonchauvin mihem ja ni le som le nga ahiuve.
besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.
68 Asakol chengseu chu jasagi le somthum le gup ahin chule sakol pol chengse jong chu jani le somli le nga ahi.
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
69 Chujongle asa ngongsang chengseu chu jali le som thumle nga ahin, sangan chengse chu sang gup le jasagi le somni alhinge.
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
70 Chule aphung sunguva insung upa cheh mi phabep in jong Sana daric sangkhat le kisilna kong som nga toh thempu von ja-nga le som thum jen houin sah na dingin thil kholna a chun atoh doh jengun ahi.
Some from among the heads of ancestral houses gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests' garments.
71 Chujongleh apu apauva phung upa loikhat injong natohna a manchah dingin sana daric sang som ni le dangka sang ni le ja sagi le som nga atohdoh un ahi.
Some of the heads of ancestral houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
72 Chule mipi adang dangin atokhom’u chu sana sang som ni le dangka sangni le ja nga toh thempuho von ding somgup le sagi atoh doh un ahi.
That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests' garments.
73 Hitobang tah hin thempuho, Levite, chule kotngah ho, lasaho, houin lhacha ho, chule milham ho phabep Jerusalem komah achengun ahi. Chule mipi adangho chengse chu Israel gamsung amaho khopi cheh’uva ale chenlut tauvin ahi. Lha sagi lhinin vang Israelte akhosung cheh uva achenglut soh tauve.
So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.