< Nehemiah 7 >
1 Pal kaget chai phat’un keiman kotpi ho chu katungdoh in chule kelkot ngah ho le lasathem ho chule Levi ho chu atoh mun che’uva kapansah in ahi.
Once the wall had been rebuilt and I had put up the doors, I appointed the gatekeepers, singers, and Levites.
2 Keiman Jerusalem khopi sunga vaihom dingin kasopipa Hanani kapansah in, Hananiah chu khopi kulpi vaipon kapansah in ahi; ajeh chu amahi tahsan umtah le midang sanga Pathen jana neitah mi ahi.
I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, together with Hananiah the commander of the fortress, because he was an honest man who respected God more than many others.
3 Chule amaho koma chun keiman kaseiyin, “Nikhat sungin ni ahasat laisen kelkot chu honsan koi hih un, chuleh kelkot ngah hochun kot anga lai sung seuvin khah’unlang kotchu kamchah un. Chule Jerusalema cheng ho chu kot ngah dingin pan mun peuvin, chule phattin in nga sah jouvin, chule loikhat chu apan mun’uva umden’u hen lang loikhat chu ama cheh inmaiya ngasah un,” katin ahi.
I told them, “Don't allow the gates of Jerusalem to be opened until the sun is hot, and make sure the guards shut and bolt the doors while they're still on duty. Appoint some of the residents of Jerusalem as guards, to be at their posts, standing in front of their own houses.”
4 Hichepet chun khopi chu alen in akijal in ahi, ahinla asunga cheng mite chu alhomin ahi. Chule achen nau in ho jong chu sahphat lou ahi.
In those times the city was large with plenty of space, but there weren't many people in it, and the houses hadn't been rebuilt.
5 Hitichun Pathenin eihetsah dungjuiyin, khopi sunga lamkai hole mithupi ho chu khosunga cheng milhom ho chutoh kakou khomun aminu kajih lut sah in ahi. Chule keiman Judah gamma ana kile masaho min kijihlut na lekhabu chu kana mudoh in ahi, hichea kamu chu hiche ho hi ahi:
My God encouraged me to have everyone—the nobles, the officials, and the people—all come to be registered according to their family genealogy. I found the genealogical register of those who had returned first. This what I discovered written there.
6 Hiche Judahte asohchan nauva hungkile doh a gamchom choma ana kithe-thang hochu ahiuve. Chule leng Nebuchednezzer in Babylona ana puilut ana chenna ngaisau Jerusalem le Judah khopi chom choma tua lelut kit ho chu ahiuve.
This is a list of the people of the province who returned from the captivity. These were the exiles who had been taken away to Babylon by King Nebuchadnezzar. They returned to Jerusalem and Judah, to their home towns.
7 Alamkai houchu, Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, chuleh Baanah ahiuve. Hiche Israel chate akithe thang nauva kona hung kile kit hochu ahiuve:
They were led by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the number of men of the people of Israel:
8 Parosh insung mite mihem sangni le ja khat le som sagi le ni ahiuve.
The sons of Parosh, 2,172;
9 Shephatiah insung mite chu mihem jathum le som sagi le ni ahiuve.
the sons of Shephatiah, 372;
10 Arah insung mite chu mihem jagup le som nga le ni ahiuve.
the sons of Arah, 652;
11 Pahath Moab insung mite chu mihem(Jeshua le Joab chilhah ho) sangni le ja get le som le get ahiuve.
the sons of Pahath-moab, (the sons of Jeshua and Joab), 2,818;
12 Elam insung mite chu mihem sang khat le jani toh som nga le li ahiuve.
the sons of Elam, 1,254;
13 Zattu insung mite chu mihem ja get le som li le nga ahiuve.
The sons of Zattu, 845;
14 Zaccai insung mite chu mihem ja sagi le somgup ahiuve.
the sons of Zaccai, 760;
15 Binnui insung mite chu mihem jagup le som li le get ahiuve.
the sons of Binnui, 648;
16 Bebai insung mite chu mihem jagup le somni le get ahiuve.
the sons of Bebai, 628;
17 Azgad insung mite chu mihem sangni le jathum le somni le ni ahiuve.
the sons of Azgad, 2,322;
18 Adonikam insung mite chu mihem jagup le somgup le sagi ahiuve.
the sons of Adonikam, 667;
19 Bigvai insung mite chu mihem sangni le som gup le sagi ahiuve.
the sons of Bigvai, 2,067.
20 Adin insung mite chu mihem jagup le som nga le nga ahiuve.
The sons of Adin, 655.
21 Ater insung mite chu (Hezekiah chilhah) mihem somko le get ahiuve.
The sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
22 Hashum insung mite chu mihem jathum le somni le get ahiuve.
the sons of Hashum, 328;
23 Bezai insung mite chu mihem jathum le som ni le li ahiuve.
the sons of Bezai, 324;
24 Jorah insung mite chu mihem jakhat le som le ni ahiuve.
the sons of Hariph, 112;
25 Gibbar insung mite chu mihem somko le nga ahiuve.
the sons of Gibeon, 95;
26 Bethlehem le Netophah mipite chu jakhat le somget le get ahiuve.
the people from Bethlehem and Netophah, 188;
27 Anathoth mipite chu mi jakhat le somni le get ahiuve.
the people from Anathoth, 128;
28 Beth-azmaveth mipite chu mi somli le ni ahiuve.
the people from Beth-azmaveth 42;
29 Kiriath-jearim, Kephirah le Beeroth mipite chu mihem ja sagi le somli le thum ahiuve.
the people from Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
30 Ramah le Geba mipite chu mihem jagup le somni le khat ahiuve.
the people from Ramah and Geba, 621;
31 Michmash mipite chu mihem ja khat le somni le ni ahiuve.
the people from Michmas, 122;
32 Bethel le Ai mipite chu mihem ja khat le somni le thum ahiuve.
the people from Bethel and Ai, 123;
33 Lhumlam Nebo mipite chu mi somnga le ni ahiuve.
the people from the other Nebo, 52;
34 Lhumlam Elam khomite chu mi sang khat le jani le somnga le li alhinguve.
the sons of the other Elam, 1,254;
35 Harim khomite chu mi jathum le somni ahiuve.
the sons of Harim, 320;
36 Jericho khomite chu mi jathum le somli le nga ahiuve.
the sons of Jericho, 345;
37 Lod, Hadid le Ono khomite chu mihem ja sagi le somni le khat ahiuve.
the sons of Lod, Hadid and Ono, 721;
38 Senaah khomite chu mihem sang thumle jako le som thum ahiuve.
the sons of Senaah, 3,930.
39 Hiche hohi thempuho ava cheh nauva kona hung kile kit ahiuve: Jedaiah insung mite (Jeshua chilhah te ahiuve) amaho chu mihem jako le som sagi le thum ahiuve.
This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
40 Immer insung mite chu mihem sang khat le som nga le ni ahiuve.
the sons of Immer, 1,052;
41 Pashhur insung mite chu mi sang khat le jani le somli le sagi ahiuve.
the sons of Pashhur, 1,247;
42 Harim insung mite chu mi sangkhat le som le sagi ahiuve.
the sons of Harim, 1,017.
43 Hiche hohi ava cheh nauva kona hung kinungle Levite chu ahiuve: Jeshua le Kadmiel insung mite (Hodaviah chilhahte ahiuve) chu mihem som sagi le li ahiuve.
This is the number of the Levites: the sons of Jeshua through Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
44 Asaph insung mite lathem hochu ahiuve amaho chu mi jakhat le somli le get ahiuve.
the singers of the sons of Asaph, 148;
45 Chule kelkot ngah a pang Shallum, Ater, Talmon Akkub, Hatita le Shobai insung mite chu mihem jakhat le somthum le get ahiuve.
the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 138.
46 Ava cheh nauva kona hung kile doh kit houin lhacha ho Ziha, Hasupha, Tabbaoth chilhah ho chu:
The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai;
Lebanah, Hagabah, Shalmai,
50 Reaiah, Rezin, Nekoda;
Reaiah, Rezin, Nekoda,
52 Besai, Meunim, Nephushesim;
Besai, Meunim, Nephusim,
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur;
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
54 Bazlith, Mehida, Harsha;
Bazluth, Mehida, Harsha,
55 Barkos, Sisera, Temah;
Barkos, Sisera, Temah,
57 Leng Solomon lhacha a pangho ava cheh nauva kona hung kile doh ho chu; Sotai, Hassophereth, Peruda chilhah ho ahiuve.
The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Sophereth, Perida,
58 Talaph, Dakkon, Giddel;
Jaala, Darkon, Giddel,
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth, Hazzebaim le Ami ahi.
Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon.
60 Houin lhacha hole Solomon lhacha ho chilhah ho abonchauvin mihem jathum le somko le ni ahiuve.
The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
61 Loichom ho: Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon le Immer khopi hoa kona hung kile doh ho ahiuve. Ahinla amahon a insung chu Israel chilhah akon ahi nao photchenna apethei pouvin ahi.
Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
62 Hiche loi ho hin Delaiah, Tobiah, le Nekoda insung miho ahopin ahi, chule amaho chu abonun mihem jagup le som li le ni ahiuve.
They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 642 in total.
63 Thempuho insung mite Hobaiah, Hakkoz, chule Bar-zillai jong ahung kileuve (hiche Bar-zillai kitipa hin Gilead na kona Bar-zillai chilhah numei khat akichen pin amahin hichenu insung mite min alah ahi).
In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
64 Amaho hin phung kisutna a aminu ahin hol’uvin amudoh pouvin ahi, hijeh chun amaho hi thempu kin chu akitoh sah tapouvin ahi.
They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
65 Chule gamvaipo pan thempuhon Urim le vangvet na Thummim mangcha a Pakai adoh tokah-uva kilhaina a kitohdohsa hochu thempu hina a anehlou diuvin aseipeh in ahi.
The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
66 Chule Judah mi ahung kinungle hochu abonun mihem sang somli le sangni toh jathum le som gup alhinguvin ahi.
The total of number of people returning was 42,360.
67 Mihem hijat jou jong chun asohteu pasal le numei hochu mihem sang sagi le jathum le somthum le sagi ahiuve; chule lasa a pangho chu numei le pasal abonchauvin mihem ja ni le som le nga ahiuve.
In addition there were 7,337 servants and 245 male and female singers.
68 Asakol chengseu chu jasagi le somthum le gup ahin chule sakol pol chengse jong chu jani le somli le nga ahi.
They had 736 horses, 245 mules,
69 Chujongle asa ngongsang chengseu chu jali le som thumle nga ahin, sangan chengse chu sang gup le jasagi le somni alhinge.
435 camels, and 6,720 donkeys.
70 Chule aphung sunguva insung upa cheh mi phabep in jong Sana daric sangkhat le kisilna kong som nga toh thempu von ja-nga le som thum jen houin sah na dingin thil kholna a chun atoh doh jengun ahi.
Some of the family leaders made voluntary contributions toward the work. The governor presented to the treasury 1,000 gold darics, 50 bowls and 530 sets of clothes for the priests.
71 Chujongleh apu apauva phung upa loikhat injong natohna a manchah dingin sana daric sang som ni le dangka sang ni le ja sagi le som nga atohdoh un ahi.
Some of the family leaders donated to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
72 Chule mipi adang dangin atokhom’u chu sana sang som ni le dangka sangni le ja nga toh thempuho von ding somgup le sagi atoh doh un ahi.
The rest of the people donated 20,000 gold darics, 2,000 minas of silver, and 67 sets of clothes for the priests.
73 Hitobang tah hin thempuho, Levite, chule kotngah ho, lasaho, houin lhacha ho, chule milham ho phabep Jerusalem komah achengun ahi. Chule mipi adangho chengse chu Israel gamsung amaho khopi cheh’uva ale chenlut tauvin ahi. Lha sagi lhinin vang Israelte akhosung cheh uva achenglut soh tauve.
The priests, Levites, gatekeepers, singers, and Temple servants, as well as some of the people and the rest of the Israelites, went back to live in their specific towns. By the seventh month the Israelites were living in their towns,