< Nehemiah 7 >

1 Pal kaget chai phat’un keiman kotpi ho chu katungdoh in chule kelkot ngah ho le lasathem ho chule Levi ho chu atoh mun che’uva kapansah in ahi.
Then, after the wall was built, and I set up the double doors, and I enrolled the gatekeepers, and the singing men, and the Levites,
2 Keiman Jerusalem khopi sunga vaihom dingin kasopipa Hanani kapansah in, Hananiah chu khopi kulpi vaipon kapansah in ahi; ajeh chu amahi tahsan umtah le midang sanga Pathen jana neitah mi ahi.
I instructed Hanani, my brother, and Hananiah, the leader of the house of Jerusalem, (for he seemed to be a truthful man, fearing God more than the others, )
3 Chule amaho koma chun keiman kaseiyin, “Nikhat sungin ni ahasat laisen kelkot chu honsan koi hih un, chuleh kelkot ngah hochun kot anga lai sung seuvin khah’unlang kotchu kamchah un. Chule Jerusalema cheng ho chu kot ngah dingin pan mun peuvin, chule phattin in nga sah jouvin, chule loikhat chu apan mun’uva umden’u hen lang loikhat chu ama cheh inmaiya ngasah un,” katin ahi.
and I said to them: “Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot.” And while they were standing there, the gates were closed and barred. And I stationed guards from the inhabitants of Jerusalem, each one in his turn, and each one opposite his own house.
4 Hichepet chun khopi chu alen in akijal in ahi, ahinla asunga cheng mite chu alhomin ahi. Chule achen nau in ho jong chu sahphat lou ahi.
Now the city was great and very wide, and the people in its midst were few, and the houses were not yet built.
5 Hitichun Pathenin eihetsah dungjuiyin, khopi sunga lamkai hole mithupi ho chu khosunga cheng milhom ho chutoh kakou khomun aminu kajih lut sah in ahi. Chule keiman Judah gamma ana kile masaho min kijihlut na lekhabu chu kana mudoh in ahi, hichea kamu chu hiche ho hi ahi:
But God had given to my heart, and I gathered the nobles, and the magistrates, and the common people, so that I might enroll them. And I found a book of the census of those who first went up, and in it there was found written:
6 Hiche Judahte asohchan nauva hungkile doh a gamchom choma ana kithe-thang hochu ahiuve. Chule leng Nebuchednezzer in Babylona ana puilut ana chenna ngaisau Jerusalem le Judah khopi chom choma tua lelut kit ho chu ahiuve.
These are the sons of the province, who ascended from the captivity of the transmigration, those whom Nebuchadnezzar, the king of Babylon, had taken away, and who returned into Jerusalem and Judea, each one to his own city.
7 Alamkai houchu, Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, chuleh Baanah ahiuve. Hiche Israel chate akithe thang nauva kona hung kile kit hochu ahiuve:
They arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 Parosh insung mite mihem sangni le ja khat le som sagi le ni ahiuve.
The sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
9 Shephatiah insung mite chu mihem jathum le som sagi le ni ahiuve.
The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.
10 Arah insung mite chu mihem jagup le som nga le ni ahiuve.
The sons of Arah, six hundred fifty-two.
11 Pahath Moab insung mite chu mihem(Jeshua le Joab chilhah ho) sangni le ja get le som le get ahiuve.
The sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and of Joab, two thousand eight hundred eighteen.
12 Elam insung mite chu mihem sang khat le jani toh som nga le li ahiuve.
The sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
13 Zattu insung mite chu mihem ja get le som li le nga ahiuve.
The sons of Zattu, eight hundred forty-five.
14 Zaccai insung mite chu mihem ja sagi le somgup ahiuve.
The sons of Zaccai, seven hundred sixty.
15 Binnui insung mite chu mihem jagup le som li le get ahiuve.
The sons of Binnui, six hundred forty-eight.
16 Bebai insung mite chu mihem jagup le somni le get ahiuve.
The sons of Bebai, six hundred twenty-eight.
17 Azgad insung mite chu mihem sangni le jathum le somni le ni ahiuve.
The sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
18 Adonikam insung mite chu mihem jagup le somgup le sagi ahiuve.
The sons of Adonikam, six hundred sixty-seven.
19 Bigvai insung mite chu mihem sangni le som gup le sagi ahiuve.
The sons of Bigvai, two thousand sixty-seven.
20 Adin insung mite chu mihem jagup le som nga le nga ahiuve.
The sons of Adin, six hundred fifty-five.
21 Ater insung mite chu (Hezekiah chilhah) mihem somko le get ahiuve.
The sons of Ater, sons of Hezekiah, ninety-eight.
22 Hashum insung mite chu mihem jathum le somni le get ahiuve.
The sons of Hashum, three hundred twenty-eight.
23 Bezai insung mite chu mihem jathum le som ni le li ahiuve.
The sons of Bezai, three hundred twenty-four.
24 Jorah insung mite chu mihem jakhat le som le ni ahiuve.
The sons of Hariph, one hundred twelve.
25 Gibbar insung mite chu mihem somko le nga ahiuve.
The sons of Gibeon, ninety-five.
26 Bethlehem le Netophah mipite chu jakhat le somget le get ahiuve.
The sons of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
27 Anathoth mipite chu mi jakhat le somni le get ahiuve.
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
28 Beth-azmaveth mipite chu mi somli le ni ahiuve.
The men of Beth-azmaveth, forty-two.
29 Kiriath-jearim, Kephirah le Beeroth mipite chu mihem ja sagi le somli le thum ahiuve.
The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
30 Ramah le Geba mipite chu mihem jagup le somni le khat ahiuve.
The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
31 Michmash mipite chu mihem ja khat le somni le ni ahiuve.
The men of Michmas, one hundred twenty-two.
32 Bethel le Ai mipite chu mihem ja khat le somni le thum ahiuve.
The men of Bethel and Ai, one hundred twenty-three.
33 Lhumlam Nebo mipite chu mi somnga le ni ahiuve.
The men of the other Nebo, fifty-two.
34 Lhumlam Elam khomite chu mi sang khat le jani le somnga le li alhinguve.
The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
35 Harim khomite chu mi jathum le somni ahiuve.
The sons of Harim, three hundred twenty.
36 Jericho khomite chu mi jathum le somli le nga ahiuve.
The sons of Jericho, three hundred forty-five.
37 Lod, Hadid le Ono khomite chu mihem ja sagi le somni le khat ahiuve.
The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
38 Senaah khomite chu mihem sang thumle jako le som thum ahiuve.
The sons of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
39 Hiche hohi thempuho ava cheh nauva kona hung kile kit ahiuve: Jedaiah insung mite (Jeshua chilhah te ahiuve) amaho chu mihem jako le som sagi le thum ahiuve.
The priests: the sons of Jedaiah in the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
40 Immer insung mite chu mihem sang khat le som nga le ni ahiuve.
The sons of Immer, one thousand fifty-two.
41 Pashhur insung mite chu mi sang khat le jani le somli le sagi ahiuve.
The sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
42 Harim insung mite chu mi sangkhat le som le sagi ahiuve.
The sons of Harim, one thousand and seventeen.
43 Hiche hohi ava cheh nauva kona hung kinungle Levite chu ahiuve: Jeshua le Kadmiel insung mite (Hodaviah chilhahte ahiuve) chu mihem som sagi le li ahiuve.
The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, the sons
44 Asaph insung mite lathem hochu ahiuve amaho chu mi jakhat le somli le get ahiuve.
of Hodaviah, seventy-four. The singing men:
45 Chule kelkot ngah a pang Shallum, Ater, Talmon Akkub, Hatita le Shobai insung mite chu mihem jakhat le somthum le get ahiuve.
the sons of Asaph, one hundred forty-eight.
46 Ava cheh nauva kona hung kile doh kit houin lhacha ho Ziha, Hasupha, Tabbaoth chilhah ho chu:
The gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, one hundred thirty-eight.
47 Keros, Siaha, Padon;
The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai;
the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon, the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Shalmai,
49 Hanan, Giddel, Gahar;
the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
50 Reaiah, Rezin, Nekoda;
the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
51 Gazzam, Uzza, Paseah;
the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah,
52 Besai, Meunim, Nephushesim;
the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephusim,
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur;
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
54 Bazlith, Mehida, Harsha;
the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
55 Barkos, Sisera, Temah;
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
56 Neziah leh Hatipha;
the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
57 Leng Solomon lhacha a pangho ava cheh nauva kona hung kile doh ho chu; Sotai, Hassophereth, Peruda chilhah ho ahiuve.
The sons of the servants of Solomon: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
58 Talaph, Dakkon, Giddel;
the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth, Hazzebaim le Ami ahi.
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth, who was born from Hazzebaim, the son of Amon.
60 Houin lhacha hole Solomon lhacha ho chilhah ho abonchauvin mihem jathum le somko le ni ahiuve.
All the temple servants and the sons of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
61 Loichom ho: Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon le Immer khopi hoa kona hung kile doh ho ahiuve. Ahinla amahon a insung chu Israel chilhah akon ahi nao photchenna apethei pouvin ahi.
Now these are the ones who ascended from Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon, and Immer; and they were not able to indicate the house of their fathers and their offspring, whether they were of Israel:
62 Hiche loi ho hin Delaiah, Tobiah, le Nekoda insung miho ahopin ahi, chule amaho chu abonun mihem jagup le som li le ni ahiuve.
the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred forty-two;
63 Thempuho insung mite Hobaiah, Hakkoz, chule Bar-zillai jong ahung kileuve (hiche Bar-zillai kitipa hin Gilead na kona Bar-zillai chilhah numei khat akichen pin amahin hichenu insung mite min alah ahi).
and among the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai, a Gileadite, and he was called by their name.
64 Amaho hin phung kisutna a aminu ahin hol’uvin amudoh pouvin ahi, hijeh chun amaho hi thempu kin chu akitoh sah tapouvin ahi.
These sought their writing in the census, and they did not find it, and so they were cast out of the priesthood.
65 Chule gamvaipo pan thempuhon Urim le vangvet na Thummim mangcha a Pakai adoh tokah-uva kilhaina a kitohdohsa hochu thempu hina a anehlou diuvin aseipeh in ahi.
And the cupbearer said to them that they should not eat from the Holy of Holies, until a priest would stand up who was learned and skillful.
66 Chule Judah mi ahung kinungle hochu abonun mihem sang somli le sangni toh jathum le som gup alhinguvin ahi.
The entire multitude, which was like one man, was forty-two thousand three hundred sixty,
67 Mihem hijat jou jong chun asohteu pasal le numei hochu mihem sang sagi le jathum le somthum le sagi ahiuve; chule lasa a pangho chu numei le pasal abonchauvin mihem ja ni le som le nga ahiuve.
aside from their men and women servants, who were seven thousand three hundred thirty-seven, and among them were singing men and singing women, two hundred forty-five.
68 Asakol chengseu chu jasagi le somthum le gup ahin chule sakol pol chengse jong chu jani le somli le nga ahi.
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules were two hundred forty-five.
69 Chujongle asa ngongsang chengseu chu jali le som thumle nga ahin, sangan chengse chu sang gup le jasagi le somni alhinge.
Their camels were four hundred thirty-five; their donkeys were six thousand seven hundred twenty.
70 Chule aphung sunguva insung upa cheh mi phabep in jong Sana daric sangkhat le kisilna kong som nga toh thempu von ja-nga le som thum jen houin sah na dingin thil kholna a chun atoh doh jengun ahi.
Now several of the leaders of the families gave to the work. The cupbearer gave to the treasury one thousand drachmas of gold, fifty bowls, and five hundred thirty priestly garments.
71 Chujongleh apu apauva phung upa loikhat injong natohna a manchah dingin sana daric sang som ni le dangka sang ni le ja sagi le som nga atohdoh un ahi.
And some of the leaders of the families gave to the treasury of the work twenty thousand drachmas of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
72 Chule mipi adang dangin atokhom’u chu sana sang som ni le dangka sangni le ja nga toh thempuho von ding somgup le sagi atoh doh un ahi.
And what the remainder of the people gave was twenty thousand drachmas of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priestly garments.
73 Hitobang tah hin thempuho, Levite, chule kotngah ho, lasaho, houin lhacha ho, chule milham ho phabep Jerusalem komah achengun ahi. Chule mipi adangho chengse chu Israel gamsung amaho khopi cheh’uva ale chenlut tauvin ahi. Lha sagi lhinin vang Israelte akhosung cheh uva achenglut soh tauve.
Now the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singing men, and the rest of the common people, and the temple servants, and all of Israel dwelt in their own cities.

< Nehemiah 7 >