< Nehemiah 7 >
1 Pal kaget chai phat’un keiman kotpi ho chu katungdoh in chule kelkot ngah ho le lasathem ho chule Levi ho chu atoh mun che’uva kapansah in ahi.
Toen de muur was voltooid, liet ik ook de deuren aanbrengen, en werden er poortwachters aangesteld, tegelijk met de zangers en levieten.
2 Keiman Jerusalem khopi sunga vaihom dingin kasopipa Hanani kapansah in, Hananiah chu khopi kulpi vaipon kapansah in ahi; ajeh chu amahi tahsan umtah le midang sanga Pathen jana neitah mi ahi.
Ik droeg het bestuur van Jerusalem op aan Chanáni, mijn broer, en aan Chananja, den bevelhebber van de burcht, daar deze boven veel anderen betrouwbaar was en een godvrezend man.
3 Chule amaho koma chun keiman kaseiyin, “Nikhat sungin ni ahasat laisen kelkot chu honsan koi hih un, chuleh kelkot ngah hochun kot anga lai sung seuvin khah’unlang kotchu kamchah un. Chule Jerusalema cheng ho chu kot ngah dingin pan mun peuvin, chule phattin in nga sah jouvin, chule loikhat chu apan mun’uva umden’u hen lang loikhat chu ama cheh inmaiya ngasah un,” katin ahi.
Ik zeide tot hen: De poorten van Jerusalem mogen niet worden geopend, eer de zon al warm is geworden, en terwijl ze nog aan de hemel staat, moeten de deuren worden gesloten en gegrendeld; dan moet gij de bewoners van Jerusalem als wachten uitzetten, iedereen op zijn eigen post en tegenover zijn huis.
4 Hichepet chun khopi chu alen in akijal in ahi, ahinla asunga cheng mite chu alhomin ahi. Chule achen nau in ho jong chu sahphat lou ahi.
Ofschoon de stad veel ruimte bood en groot van omvang was, woonde er maar weinig volk, en werden er geen huizen gebouwd.
5 Hitichun Pathenin eihetsah dungjuiyin, khopi sunga lamkai hole mithupi ho chu khosunga cheng milhom ho chutoh kakou khomun aminu kajih lut sah in ahi. Chule keiman Judah gamma ana kile masaho min kijihlut na lekhabu chu kana mudoh in ahi, hichea kamu chu hiche ho hi ahi:
Daarom gaf God het mij in, de edelen, voormannen en het volk volgens hun geslachtsregister bijeen te trekken. Bij deze gelegenheid vond ik het geslachtsregister van hen, die het eerst waren opgetrokken; en ik vond daar geschreven:
6 Hiche Judahte asohchan nauva hungkile doh a gamchom choma ana kithe-thang hochu ahiuve. Chule leng Nebuchednezzer in Babylona ana puilut ana chenna ngaisau Jerusalem le Judah khopi chom choma tua lelut kit ho chu ahiuve.
Dit zijn de bewoners der provincie, die weg getrokken zijn uit de ballingschap, waarheen Nabukodonosor, de koning van Babel, hen had weggevoerd, en die zijn teruggekeerd naar Jerusalem en Juda, iedereen naar zijn eigen stad.
7 Alamkai houchu, Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, chuleh Baanah ahiuve. Hiche Israel chate akithe thang nauva kona hung kile kit hochu ahiuve:
Het zijn zij, die teruggekomen zijn met Zorobabel, Jesjóea, Nechemja, Azarja, Raämja, Nachamáni, Mordokai, Bilsjan, Mispéret, Bigwai, Nechoem en Baäna. Het aantal mannen uit het volk van Israël was als volgt:
8 Parosh insung mite mihem sangni le ja khat le som sagi le ni ahiuve.
De zonen van Parosj, een en twintighonderd twee en zeventig man;
9 Shephatiah insung mite chu mihem jathum le som sagi le ni ahiuve.
de zonen van Sje fatja, driehonderd twee en zeventig;
10 Arah insung mite chu mihem jagup le som nga le ni ahiuve.
de zonen van Arach, zeshonderd twee en vijftig;
11 Pahath Moab insung mite chu mihem(Jeshua le Joab chilhah ho) sangni le ja get le som le get ahiuve.
de zonen van Pachat-Moab, de zonen namelijk van Jesjóea en Joab, acht en twintighonderd en achttien;
12 Elam insung mite chu mihem sang khat le jani toh som nga le li ahiuve.
de zonen van Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
13 Zattu insung mite chu mihem ja get le som li le nga ahiuve.
de zonen van Zattoe, achthonderd vijf en veertig;
14 Zaccai insung mite chu mihem ja sagi le somgup ahiuve.
de zonen van Zakkai, zevenhonderd zestig;
15 Binnui insung mite chu mihem jagup le som li le get ahiuve.
de zonen van Binnoej, zeshonderd acht en veertig;
16 Bebai insung mite chu mihem jagup le somni le get ahiuve.
de zonen van Bebai, zeshonderd acht en twintig;
17 Azgad insung mite chu mihem sangni le jathum le somni le ni ahiuve.
de zonen van Azgad, drie en twintighonderd twee en twintig;
18 Adonikam insung mite chu mihem jagup le somgup le sagi ahiuve.
de zonen van Adonikam, zeshonderd zeven en zestig;
19 Bigvai insung mite chu mihem sangni le som gup le sagi ahiuve.
de zonen van Bigwai, tweeduizend zeven en zestig;
20 Adin insung mite chu mihem jagup le som nga le nga ahiuve.
de zonen van Adin, zeshonderd vijf en vijftig;
21 Ater insung mite chu (Hezekiah chilhah) mihem somko le get ahiuve.
de zonen van Ater, uit de familie Chizki-ja, acht en negentig;
22 Hashum insung mite chu mihem jathum le somni le get ahiuve.
de zonen van Chasjoem, driehonderd acht en twintig;
23 Bezai insung mite chu mihem jathum le som ni le li ahiuve.
de zonen van Besai, driehonderd vier en twintig;
24 Jorah insung mite chu mihem jakhat le som le ni ahiuve.
de zonen van Charif, honderd twaalf;
25 Gibbar insung mite chu mihem somko le nga ahiuve.
de zonen van Gibon, vijf en negentig;
26 Bethlehem le Netophah mipite chu jakhat le somget le get ahiuve.
de burgers van Betlehem en Netofa, honderd acht en tachtig;
27 Anathoth mipite chu mi jakhat le somni le get ahiuve.
de burgers van Anatot, honderd acht en twintig;
28 Beth-azmaveth mipite chu mi somli le ni ahiuve.
de burgers van Bet-Azmáwet, twee en veertig;
29 Kiriath-jearim, Kephirah le Beeroth mipite chu mihem ja sagi le somli le thum ahiuve.
de burgers van Kirjat-Jearim, Kefira en Beërot, zevenhonderd drie en veertig;
30 Ramah le Geba mipite chu mihem jagup le somni le khat ahiuve.
de burgers van Rama en Géba, zeshonderd een en twintig;
31 Michmash mipite chu mihem ja khat le somni le ni ahiuve.
de burgers van Mikmas, honderd twee en twintig;
32 Bethel le Ai mipite chu mihem ja khat le somni le thum ahiuve.
de burgers van Betel en Ai, honderd drie en twintig;
33 Lhumlam Nebo mipite chu mi somnga le ni ahiuve.
de burgers van het andere Nebo, twee en vijftig;
34 Lhumlam Elam khomite chu mi sang khat le jani le somnga le li alhinguve.
de zonen van den anderen Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
35 Harim khomite chu mi jathum le somni ahiuve.
de zonen van Charim, driehonderd twintig;
36 Jericho khomite chu mi jathum le somli le nga ahiuve.
de burgers van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
37 Lod, Hadid le Ono khomite chu mihem ja sagi le somni le khat ahiuve.
de burgers van Lod, Chadid en Ono, zevenhonderd een en twintig;
38 Senaah khomite chu mihem sang thumle jako le som thum ahiuve.
de zonen van Senaä, negen en dertighonderd dertig.
39 Hiche hohi thempuho ava cheh nauva kona hung kile kit ahiuve: Jedaiah insung mite (Jeshua chilhah te ahiuve) amaho chu mihem jako le som sagi le thum ahiuve.
De priesters: de zonen van Jedaja, uit het geslacht van Jesjóea, telden negenhonderd drie en zeventig man;
40 Immer insung mite chu mihem sang khat le som nga le ni ahiuve.
de zonen van Immer, duizend twee en vijftig;
41 Pashhur insung mite chu mi sang khat le jani le somli le sagi ahiuve.
de zonen van Pasjchoer, twaalfhonderd zeven en veertig;
42 Harim insung mite chu mi sangkhat le som le sagi ahiuve.
de zonen van Charim, duizend zeventien.
43 Hiche hohi ava cheh nauva kona hung kinungle Levite chu ahiuve: Jeshua le Kadmiel insung mite (Hodaviah chilhahte ahiuve) chu mihem som sagi le li ahiuve.
De levieten: de zonen van Jesjóea, Kadmiël en Hodeja telden vier en zeventig man.
44 Asaph insung mite lathem hochu ahiuve amaho chu mi jakhat le somli le get ahiuve.
De zangers: de zonen van Asaf telden honderd acht en veertig man.
45 Chule kelkot ngah a pang Shallum, Ater, Talmon Akkub, Hatita le Shobai insung mite chu mihem jakhat le somthum le get ahiuve.
De poortwachters: de zonen van Sjalloem, de zonen van Ater, de zonen van Talmon, de zonen van Akkoeb, de zonen van Chatita en de zonen van Sjobai telden honderd acht en dertig man.
46 Ava cheh nauva kona hung kile doh kit houin lhacha ho Ziha, Hasupha, Tabbaoth chilhah ho chu:
De tempelknechten waren: de zonen van Sicha; de zonen van Chasoefa; de zonen van Tabbaot;
de zonen van Keros; de zonen van Sia; de zonen van Padon;
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai;
de zonen van Lebana; de zonen van Chagaba; de zonen van Salmai;
de zonen van Chanan; de zonen van Giddel; de zonen van Gáchar;
50 Reaiah, Rezin, Nekoda;
de zonen van Reaja; de zonen van Resin; de zonen van Nekoda;
de zonen van Gazzam; de zonen van Oezza; de zonen van Paséach;
52 Besai, Meunim, Nephushesim;
de zonen van Besai; de zonen van Meoenim; de zonen van Nefoesjesim;
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur;
de zonen van Bakboek; de zonen van Chakoefa; de zonen van Charchoer;
54 Bazlith, Mehida, Harsha;
de zonen van Basloet; de zonen van Mechida; de zonen van Charsja;
55 Barkos, Sisera, Temah;
de zonen van Barkos; de zonen van Sisera; de zonen van Támach;
de zonen van Nesiach; de zonen van Chatifa.
57 Leng Solomon lhacha a pangho ava cheh nauva kona hung kile doh ho chu; Sotai, Hassophereth, Peruda chilhah ho ahiuve.
De zonen van Salomons slaven waren: de zonen van Sotai; de zonen van Soféret; de zonen van Perida;
58 Talaph, Dakkon, Giddel;
de zonen van Jaäla; de zonen van Darkon; de zonen van Giddel;
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth, Hazzebaim le Ami ahi.
de zonen van Sjefatja; de zonen van Chattil; de zonen van Pokéret-Hassebajim; de zonen van Amon.
60 Houin lhacha hole Solomon lhacha ho chilhah ho abonchauvin mihem jathum le somko le ni ahiuve.
De tempelknechten telden met de zonen van Salomons slaven tezamen driehonderd twee en negentig man.
61 Loichom ho: Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon le Immer khopi hoa kona hung kile doh ho ahiuve. Ahinla amahon a insung chu Israel chilhah akon ahi nao photchenna apethei pouvin ahi.
De volgenden zijn wel mee opgetrokken uit Tel-Mélach, Tel- Charsja, Keroeb, Addon en Immer, maar ze konden hun familie- en stamboom niet overleggen als bewijs, dat zij tot Israël behoorden.
62 Hiche loi ho hin Delaiah, Tobiah, le Nekoda insung miho ahopin ahi, chule amaho chu abonun mihem jagup le som li le ni ahiuve.
Het waren: De zonen van Delaja; de zonen van Tobi-ja; de zonen van Nekoda: zeshonderd twee en veertig man.
63 Thempuho insung mite Hobaiah, Hakkoz, chule Bar-zillai jong ahung kileuve (hiche Bar-zillai kitipa hin Gilead na kona Bar-zillai chilhah numei khat akichen pin amahin hichenu insung mite min alah ahi).
Uit de priesters: de zonen van Chobaja; de zonen van Hakkos; de zonen van Barzillai, die getrouwd was met een dochter van Barzillai, en naar hem werd genoemd.
64 Amaho hin phung kisutna a aminu ahin hol’uvin amudoh pouvin ahi, hijeh chun amaho hi thempu kin chu akitoh sah tapouvin ahi.
Daar zij, hoe ze ook zochten, hun geslachtsregister niet konden vinden, werden ze van de priesterlijke bediening uitgesloten,
65 Chule gamvaipo pan thempuhon Urim le vangvet na Thummim mangcha a Pakai adoh tokah-uva kilhaina a kitohdohsa hochu thempu hina a anehlou diuvin aseipeh in ahi.
en verbood hun de landvoogd, van de allerheiligste spijzen te eten, totdat er een priester met de Oerim en Toemmim zou optreden.
66 Chule Judah mi ahung kinungle hochu abonun mihem sang somli le sangni toh jathum le som gup alhinguvin ahi.
De hele gemeente bestond uit twee en veertig duizend driehonderd zestig personen.
67 Mihem hijat jou jong chun asohteu pasal le numei hochu mihem sang sagi le jathum le somthum le sagi ahiuve; chule lasa a pangho chu numei le pasal abonchauvin mihem ja ni le som le nga ahiuve.
Hierbij kwamen nog zevenduizend driehonderd zeven en dertig slaven en slavinnen, en tweehonderd vijf en veertig zangers en zangeressen.
68 Asakol chengseu chu jasagi le somthum le gup ahin chule sakol pol chengse jong chu jani le somli le nga ahi.
69 Chujongle asa ngongsang chengseu chu jali le som thumle nga ahin, sangan chengse chu sang gup le jasagi le somni alhinge.
Er waren vierhonderd vijf en dertig kamelen, en zesduizend zevenhonderd twintig ezels.
70 Chule aphung sunguva insung upa cheh mi phabep in jong Sana daric sangkhat le kisilna kong som nga toh thempu von ja-nga le som thum jen houin sah na dingin thil kholna a chun atoh doh jengun ahi.
Sommige familiehoofden schonken een som, die voor de eredienst was bestemd. De landvoogd gaf voor het fonds: duizend drachmen aan goud, vijftig plengschalen en vijfhonderd dertig priestergewaden.
71 Chujongleh apu apauva phung upa loikhat injong natohna a manchah dingin sana daric sang som ni le dangka sang ni le ja sagi le som nga atohdoh un ahi.
Enige familiehoofden gaven voor het fonds, dat voor de eredienst was bestemd: twintigduizend drachmen aan goud, en twee en twintighonderd mina aan zilver.
72 Chule mipi adang dangin atokhom’u chu sana sang som ni le dangka sangni le ja nga toh thempuho von ding somgup le sagi atoh doh un ahi.
De rest van het volk gaf: twintigduizend drachmen aan goud, tweeduizend mina aan zilver, en zeven en zestig priestergewaden.
73 Hitobang tah hin thempuho, Levite, chule kotngah ho, lasaho, houin lhacha ho, chule milham ho phabep Jerusalem komah achengun ahi. Chule mipi adangho chengse chu Israel gamsung amaho khopi cheh’uva ale chenlut tauvin ahi. Lha sagi lhinin vang Israelte akhosung cheh uva achenglut soh tauve.
Daarna gingen de priesters, de levieten, de poortwachters, de zangers, met een deel van het volk en de tempelknechten zich te Jerusalem vestigen, en de rest van Israël in hun steden.