< Nehemiah 3 >

1 Hiche jou chun thempulen Eliashib leh thempu dangho chun Kelngoi Kelkot chu asemphauvin ahi; hitichun asemjou phat’un athensouvin, chuleh akot jouse jong asutoh un, Jakhat Insang kiti chan geiyin asa phauvin, achaisoh phat’un athenso’vin chuin Hananel Insung geipeh in asa phauvin ahi.
Alors Eliashib, le grand prêtre, se leva avec ses frères les prêtres, et ils construisirent la porte des brebis. Ils la sanctifièrent et en posèrent les portes. Ils la sanctifièrent jusqu'à la tour de Hammea, jusqu'à la tour de Hananel.
2 Jericho khopi a konna hung mipiten amaho bang chun na atongun chuban’in Imri chapa Zakkur in atongin ahi.
A côté de lui, les hommes de Jéricho bâtirent. A côté d'eux, Zaccur, fils d'Imri, bâtit.
3 Hassenaah chapaten Ngapi Kelkot geiyin asauvin ahi; Chule amahon ajol jong ajam’un, akot jouse jong asuto’uvin, chule kopja le thih jol ho jong asutoh un ahi.
Les fils de Hasséna construisirent la porte des poissons. Ils posèrent ses poutres, ses portes, ses verrous et ses barres.
4 Hiche banna pal chu Hakkoz tupa Uriah chapa Meremoth in asemphan ahi. Chule ama ban’a hin Meshezabel tupa Berekiah chapa Meshullam in asempha in ahi. Chujongle ama banin Baana chapa Zadok in asemin ahi.
A côté d'eux, Meremoth, fils d'Urie, fils de Hakkoz, fit des réparations. A côté d'eux, Meshullam, fils de Bérékia, fils de Meshezabel, fit des réparations. A côté d'eux, Zadok, fils de Baana, répara.
5 Hiche ban in Tekoa kona hung mipite hin alamkai houvin hiche natoh na a vaihom hotoh atoh khom nomlou vangun ahung semphauvin ahi.
A côté d'eux, les Tekoïtes réparaient; mais leurs nobles ne mettaient pas leur cou à l'ouvrage du Seigneur.
6 Chule Khopi Kelkot luichu Paseah chapa Joiada leh Besodeiah chapa Meshullam in asempha lhon in ahi. Chule amahon ajol ajam’un, akot ho atungdoh’un, chule kopja ho le thih jol ho jouse jong asutoh un ahi.
Joiada, fils de Paseah, et Meshullam, fils de Besodeiah, réparèrent la vieille porte. Ils en posèrent les poutres et en placèrent les portes, les verrous et les barres.
7 Amaho banin Gibeon a kon in Milatiah, Meronoth a konin Jadon, chule Gibeon mipite Mizpah a kon a hung mipiten Eupharates lhum lam gamvaipo pa chenna mun gei asemphauvin ahi.
A côté d'eux, Melatia, le Gibéonite, et Jadon, le Méronothite, hommes de Gibéon et de Mitspa, réparèrent la résidence du gouverneur au-delà du fleuve.
8 Chule hiche bana hin sanakhenga pang Harhai’ah chapa Uzziel in ana semphan ahi; chule ama ban a hin thaonam twi sema pang Hananiah in ana semphan, chule amaho hin Jerusalem kulpi pal lenpa geiyin anasem phauvin ahi.
A côté de lui, Uzziel, fils de Harhaïa, orfèvres, effectuèrent des réparations. A côté de lui, Hanania, l'un des parfumeurs, fit des réparations, et ils fortifièrent Jérusalem jusqu'à la grande muraille.
9 Chule amaho bana pal sempha a panga chu Jerusalem gamkai akehkhat chunga lamkaiya pang Hur chapa Rephai’ah ana hi.
A côté d'eux, Rephaïa, fils de Hur, chef de la moitié du district de Jérusalem, fit des réparations.
10 Amaho bana hin Harumaph chapa Jedai’ah kitipa hin in kotmai lam chu ana semphan; chuleh ama bana chun Hashabneiah chapa Hattush chun asemphan ahi.
A côté d'eux, Jedaiah, fils de Harumaph, fit des réparations en face de sa maison. A côté de lui, Hattush, fils d'Hashabneia, répara.
11 Hiche bana hin Harim chapa Malkijah leh Pahath-moab chapa Hasshub in munchom banglai khat toh meilhum chung insang chung geiyin asempha lhonin ahi.
Malkija, fils de Harim, et Hasshub, fils de Pahathmoab, réparèrent une autre partie et la tour des fours.
12 Hallohesh chapa Shallum leh achanuten abanchu asem phauvin ahi; chule amahi Jerusalem gamkai akeh khat chunga lamkai ahiye.
A côté de lui, Shallum, fils de Hallohesh, chef de la moitié du district de Jérusalem, et ses filles réparèrent.
13 Chule phaicham kelkot chu Hannun lamkai na in Zanoah mipiten ana semphauvin ahi, chule amahon akot ho atung doh’un, chujongle kopja ho le thih jol ho geiyin asutoh’un ahi. Chuleh palchu tong sangkhat le ja-nga gei Ehkul Kelkot chan geiyin ana semphauvin ahi.
Hanun et les habitants de Zanoa réparèrent la porte de la vallée. Ils la construisirent et mirent en place ses portes, ses verrous et ses barres, ainsi que mille coudées de mur jusqu'à la porte du fumier.
14 Chule Ehkul Kelkot chu Beth-hakkerem gamkaiya lamkaiya pang Recab chapa Malkijah in asem phan; chule aman akotho atung doh in kopja ho le thih ho geiyin asutoh in ahi.
Malkija, fils de Rechab, chef du district de Beth Haccherem, répara la porte des fumiers. Il l'a construite et a mis en place ses portes, ses verrous et ses barres.
15 Mizpah gamkaiya lamkai Kol-hozeh chapa Shallum chun Twisam putna kelkot chu asemphan, chule aman achung akhun, akot ho jong atungdoh in chuleh kopja ho le thih ho geiyin asutoh in ahi. Hiche bana chun lengpa hon kom Siloam twikul pal chu asemphan chule apal chu David khopia kona kidosuh kalbi geichun asemphan ahi.
Shallun, fils de Colhozeh, chef du district de Mitspa, répara la porte de la source. Il la construisit, la couvrit et en posa les portes, les verrous et les barres. Il répara aussi le mur de l'étang de Shéla, près du jardin du roi, jusqu'à l'escalier qui descend de la cité de David.
16 Hiche banna hin Bethzur gamkai akeh khat chunga lamkaiya pang Azbuk chapa Nehemiah in asemphan ahi; chule aman David insung mite lhantoh kigalsai twikul chuleh galhat ho inmun chan geiyin asemphan ahi.
Après lui, Néhémie, fils d'Azbuk, chef de la moitié du district de Beth Tsur, répara le lieu situé en face des tombeaux de David, l'étang qui avait été construit et la maison des héros.
17 Chule hiche banna hin Bani chapa Rehum lamkai nan Levite phabep khat in ana semphauvin; chule hiche banna hin Keilah gamkai akeh khat chunga lamkaipa Hashabi’ah lamkai nan ana semphauvin ahi.
Après lui, les Lévites - Rehum, fils de Bani - firent des réparations. A côté de lui, Haschabia, chef de la moitié du district de Keïla, fit des réparations pour son district.
18 Hiche banna hin Keilah gamkai akeh khat chunga lamkaiya pang Henadad chapa Binnui lamkai nan agamsung mite nana semphauvin ahi.
Après lui, leurs frères, Bavvai, fils de Henadad, chef de la moitié du district de Keila, répara.
19 Amaho banna Mizpah lamkai, Jeshua chapa Ezer hin pal ningkoi kom, manchah ho kikoina lang se se chu asem phan ahi.
A côté de lui, Ezer, fils de Jeshua, chef de Mitspa, répara une autre portion, en face, depuis la montée jusqu'à l'arsenal, au tournant de la muraille.
20 Ama banna Zabbai chapa Baruch in thempulen Eliashib in kot ninga pat’in aninglang khat geiyin asemphan ahi.
Après lui, Baruch, fils de Zabbai, répara avec ardeur une autre portion, depuis le tournant du mur jusqu'à la porte de la maison du grand prêtre Eliashib.
21 Chule ama nunga hin Hakkoz chapa Uriah chapa Meremoth chun Eliashib in kot na konin aninglang khat geiyin asem phan ahi.
Après lui, Merémoth, fils d'Urie, fils de Hakkoz, répara une autre portion, depuis la porte de la maison d'Éliaschib jusqu'à l'extrémité de la maison d'Éliaschib.
22 Ama banna hin thempu hole phaicham a cheng hon asem phauvin ahi.
Après lui, les prêtres, les hommes des environs firent des réparations.
23 Amaho ban ah hin Benjamin leh Hesshub amani toh kigalsai ja um chu asempha lhonin ahi; chule amani banna chun Ananiah chapoa Maasei’ah chapa Azariah chun ama inkom chu asemphan ahi.
Après eux, Benjamin et Hasshub firent des réparations en face de leur maison. Après eux, Azaria, fils de Maaséja, fils d'Anania, répara à côté de sa maison.
24 Ama banna hin Henadad chapa Binnui chun Azariah inkoma pat aningkoi gei palgol chom khat chu asemphan ahi.
Après lui, Binnui, fils de Hénadad, répara une autre portion, depuis la maison d'Azaria jusqu'au tournant du mur et jusqu'à l'angle.
25 Uzai chapa Palal chun agal langkhat in ningkoi lai chule insang laitah toh kigalsai lai, chule lengpa indan chung nung, in vengtup ho panna indan laitah chu asemphan ahi; chule ama bantah a hin Parosh chapa Pedai’ah leh;
Palal, fils d'Uzai, répara l'angle de la muraille et la tour qui s'élève de la maison haute du roi, près de la cour des gardes. Après lui, Pedaja, fils de Parosh, fit des réparations.
26 Ophel vum'a cheng houin lhacha a pang hotoh twi kelkot gal nisolam insang toh kimai ngat laichu asemphauvin ahi.
(Les serviteurs du temple habitaient à Ophel, à l'endroit situé en face de la porte des eaux, vers l'est, et de la tour qui se dresse).
27 Hiche jouchun Tekoah mipiho ahung’uvin insang thupitah a kitung doh gal Ophel pal geiyin mun chom khat ahung semphauvin ahi.
Après lui, les Tekoïtes réparèrent une autre partie, en face de la grande tour qui se dresse, et jusqu'au mur d'Ophel.
28 Chule Sakol Kelkot chung chu thempu hon asem phauvin ahi; chule amaho khat cheh chun ama in toh kigal sai cheh chu asem phauvin ahi.
Au-dessus de la porte des chevaux, les sacrificateurs réparaient, chacun en face de sa maison.
29 Abanchu Immer chapa Zadok chun ama in toh kigalsai akotmai laitah mun phabep chu asemphan, chule ama banchun solang kelkot ngahpa Shecaniah chapa Shemai’ah chun asemphan ahi.
Après eux, Zadok, fils d'Immer, réparait en face de sa maison. Après lui, Shemaya, fils de Shecania, gardien de la porte orientale, fit des réparations.
30 Hiche banchu Shelemiah chapa Hananiah leh Zalaph chapa agup channa Hanun chun munchom lai khat asempha lhonin, alangkhat a Berekiah chapa Meshullam in ama chenna inmun gal a palchu asemphan ahi.
Après lui, Hanania, fils de Shemiah, et Hanun, sixième fils de Zalaph, réparèrent une autre portion. Après lui, Meshullam, fils de Bérékia, répara la partie située en face de sa chambre.
31 Sana kheng ho lah a mikhat Malkijah kitipa chun Houin lhacha hole kivei ho umna in changei kelkot ngah ho gal lang changei a pal chu agenphan ahi; hiche ban jongchun anunglam indan chung geiyin asembe in ahi.
Après lui, Malkija, l'un des orfèvres de la maison des serviteurs du temple et des marchands, répara en face de la porte d'Hammiphkad et jusqu'à la montée de l'angle.
32 Sana khenga pang adang hole kivei miho chun kelngoi kotpi ningkoiya konchun pal chu ahin semphauvin ahi.
Entre la montée de l'angle et la porte des brebis, les orfèvres et les marchands firent des réparations.

< Nehemiah 3 >