< Nehemiah 11 >
1 Mipi lamkai ho chu khopi theng Jerusalem’ah achengun ahi. Chule Judah leh Benjamin khopi dang danga cheng ho chu vangvet na a konin som lah a khat bou hichea cheng ding chun alhengdoh un, adangho se vangchu ama ama chenna muna achen sahun ahi.
Et les principaux du peuple s'habituèrent a Jérusalem, mais tout le reste du peuple jeta le sort, afin qu'une des dix parties s'habituât à Jérusalem la sainte Cité, et que les neuf [autres] parties demeurassent dans les [autres] villes.
2 Ama cham chama Jerusalema cheng dinga hung kipedoh ho chu mipiten pachat na apeovin ahi.
Et le peuple bénit tous ceux qui se présentèrent volontairement pour s'habituer à Jérusalem.
3 Hichea hin gamkai khat a vaihom ho Jerusalema cheng dinga hungho chu ahiuve. (Chule mipi atamjo chu thempu ho, Levite, houin lhacha ho chuleh Solomon lhacha ho sonle pah ho Judah khopi hoa ama in cheha cheng ho ahiuve.
Or ce sont ici les principaux de la province qui s'habituèrent à Jérusalem; les autres s'étant habitués dans les villes de Juda, chacun dans sa possession, selon leurs villes, [savoir] les Israélites, les Sacrificateurs, les Lévites, les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon.
4 Ahinlah Judah le Benjamin na kona mi phabep khat Jerusalem’a achengun ahi. Chule Judah phunga konin: Uzzia chapa Athai’ah, Zechariah chapa, Amariah chapa, Shephatiah chapa, Mahalalel chapa, Perez insung mi ngen ahiuve.)
Ceux de Juda et de Benjamin s'habituèrent donc à Jérusalem; des enfants de Juda Hathaja fils d'Huzija, fils de Zacharie, fils d'Amaria, fils de Séphatia, fils de Mahalaléel, d'entre les enfants de Pharès.
5 Baruch chapa Maaseiah, Col-hozah chapa, Hazaiah chapa, Adaiah chapa, Joiarib chapa, Zechariah chapa, Shelah insung mitea kon ahiuve.
Et Mahaséja fils de Baruc, fils de Colhozé, fils de Hazaja, fils d'Hadaja, fils de Jojarib, fils de Zacharie, fils de Siloni.
6 Jerusalema cheng Perez chilhah mi jali le somgup le get ahiuve; amaho chu abonchauva mithupeh cheh ahiuve.
Tous ceux-là étaient enfants de Pharès, qui s'habituèrent à Jérusalem, quatre cent soixante-huit, vaillants hommes.
7 Benjamin phunga konin; Meshullam chapa Sallu, Joed chapa, Pedaiah chapa, Kolaiah chapa, Maaseiah chapa, Ithiel chapa, Jeshaiah chapa ahiuve.
Et ceux-ci étaient d'entre les enfants de Benjamin; Sallu, fils de Mésullam, fils de Johed, fils de Pédaja, fils de Kolaja, fils de Mahaséja, fils d'Ithiel, fils d'Esaïe;
8 Ama banna hin Gabbai le Sallai abon’un sopi mi jako le somni le get alhingun ahi.
Et après lui Gabbaï, Sallaï, neuf cent vingt-huit.
9 Amaho vaihom lenpen chu Zicri chapa Joel ahin, amahi khopi sunga vaihom anichanna Hassenuah chapa Judah in akithopi ahi.
Et Joël fils de Zicri était commis sur eux; et Juda fils de Sénua était Lieutenant de la ville.
10 Thempuho a konin: Joiarib chapa Jedaiah, Jakin;
Des Sacrificateurs: Jéhahia, fils de Jojarib, Jakin,
11 Chule Hilkiah chapa Seraiah, Meshullam chapa, Zadok chapa, Meraioth chapa, Ahitub chapa, Pathen houin vesuiya pangpa chutoh ahi.
Séraja, fils de Hilkija, fils de Mésullam, fils de Tsadok, fils de Mérajoth, fils d'Ahitub, Conducteur de la maison de Dieu;
12 Hiche banna hin houin a natong akithokhom ho chu mi jaget le somni le ni ahiuve. chujongleh Jeroham chapa Adaiah, Pelaliah chapa, Amzi chapa, Zechariah chapa, Pashhur chapa, Malkijah chapa;
Et leurs frères, qui faisaient le service de la maison, huit cent vingt-deux. Et Hodaja fils de Jéroham, fils de Pélalja, fils d Amtsi, fils de Zacharie, fils de Pashur, fils de Malkija.
13 Chule atoh khompi ho chu mi ja ni le somli le ni ahiuve, amahon ainsung uva aluboh cheh ahiuve. Hiche ban nahin Azarel chapa Amashsai ahin, Ahzai chapa, Meshillemoth chapa, Immer chapa ahiuve.
Et ses frères, les Chefs des pères, deux cent quarante-deux. Et Hamassaï, fils d'Hazaréel, fils d'Ahzaï, fils de Mésillémoth, fils d'Immer;
14 Chuleh akithopiu athupi cheh ho chu mi jakhat le somni le get ahiuve. Amaho lah a vaihom lenpen chu Haggedolim chapa Zabdiel ahi.
Et leurs frères, forts et vaillants, cent vingt-huit; et Zabdiel, fils de Guédolim, [était] commis sur eux.
15 Levite akon’in: Hasshub chapa Shemaiah ahin, Azrikam chapa, Hashabiah chapa, Bunni chapa ahiuve.
Et des Lévites: Sémahja, fils de Hasub, fils d'Hazrikam, fils de Hasabia, fils de Bunni.
16 Hiche bannah Pathen houin polang natong vesuiya pang Shabbethai le Jozabad ahilhone.
Et Sabbethaï et Jozabad étaient commis sur le travail de dehors pour la maison de Dieu, [étant] d'entre les Chefs des Lévites.
17 Chujongleh Mica chapa Mattaniah, Zabdi chapa, Asaph chilhah ahiuvin thangvah nale taona'a lamkai ahilhone. Hiche bannah Mattaniah akithopia pang Bakbukiah ahin chuleh Shammua chapa Abda, Galal chapa, Jeduthun chapa ahiuve.
Et Mattania, fils de Mica, fils de Zabdi, fils d'Asaph, était le principal [des chantres], qui commençait le premier à chanter les louanges dans la prière. Et Bakbukia était le second d'entre ses frères, puis Habda, fils de Sammuah, fils de Galal, fils de Jéduthun.
18 Abonchaovin khopi thenga um Levite chu mi jani le somget le li alhinge.
Tous les Lévites [qui s'établirent dans] la sainte Cité, étaient deux cent quatre-vingt-quatre.
19 Kelkot ngah ho a konin: Akkub, Talmon, chuleh akilhonpiho chu mi jakhat le somsagi le ni ahiuvin amahohin kelkot angah’un ahi.
Et des portiers, Hakkub, Talmon, et leurs frères qui gardaient les portes, cent soixante et douze.
20 Thempu dangho le Levite chuleh Israel dangho chu ainsung’u goulo na dungjuiyin Judah khopi ho’ah achengun ahi.
Et le reste des Israélites, des Sacrificateurs, et des Lévites fut dans toutes les villes de Juda, chacun en son héritage.
21 Ziha le Gishpa lamkainan houin lhacha ho chu abonun Ophel lhang chung’ah ana chengun ahi.
Mais les Néthiniens habitèrent à Hophel; et Tsiha et Guispa étaient commis sur les Néthiniens.
22 Chule Jerusalem a um Levite vaihom lenpen chu Bani chapa Uzzi ahi; Hashabiah chapa, Mattaniah chapa, Mica chapa, Asaph chilhah ahiuve. Amaho insung hi Pathen houin a lasa a pang ahiuve.
Et celui qui avait la charge des Lévites à Jérusalem, était Huzi fils de Bani, fils de Hasabia, fils de Mattania, fils de Mica, d'entre les enfants d'Asaph, chantres, pour l'ouvrage de la maison de Dieu.
23 Amaho hin leng thupeh dungjuiya aniseh a amopoh nao hi atohdoh diu ahi.
Car il y avait aussi un commandement du Roi qui les regardait, et il y avait un état assuré pour les chantres chaque jour.
24 Meshezabel chapa Pethahiah hi Judah chapa Zerah chilhah ahin mipi kivaipoh na a lengpa thumop a pang ahi.
Et Péthahia, fils de Mésézabéel, d'entre les enfants de Zara, fils de Juda, était commissaire du Roi, dans tout ce qui était à faire envers le peuple.
25 Polam khoneo neova cheng ho chu ahileh Judah chate phabep jong alouman jouseu pumin Kiriath-arba le akhoneo dung jousea acheng uvin chujongleh Dibon khole akhoneo dung jousea jong achengun Jekabzeel le akhoneo dung jousea jong acheng’uvin ahi.
Or quant aux bourgades avec leurs territoires, quelques-uns des enfants de Juda habitèrent à Kiriath-Arbah, et dans les lieux de son ressort; à Dibon, et dans les lieux de son ressort; à Jékabtséel, et dans les lieux de son ressort;
26 Hitihin Jeshua jong achenguvin, Moladah a achengun chule Beth-pelet muna jong acheng uvin ahi.
A Jésuah, à Molada, à Beth-Pélet.
27 Hazarshual a jong achengun, Beersheba khopi le akhoneo dung jousea jong achenguve.
A Hatsar-Sual, à Béer-Sébah, et dans les lieux de son ressort;
28 Ziklag khoa jong achengun, Meconah kho le akhoneo dung jousea jong achenguve.
A Tsiklag, à Mécona, et dans les lieux de son ressort;
29 En-rimmon khoa achenguvin, Zorah khoa achenguvin, Jarmuth khoa jong achenguvin ahi.
A Hen-rimmon, à Tsorah, à Jarmuth,
30 Zanoah le Adullam kho chule akhoneo dung jousea jong achenguvin, Lachish khopileh aloumun jousea jong chuleh Azekah le akhoneo dung jousea jong achengun ahi. Hitihin Judah mipite chu Beersheba a konin lhanglam Hinnom phaicham geiyin achenglut’uvin ahi.
A Zanoah, à Hadullam, et dans leurs bourgades; à Lakis, et dans ses territoires; et à Hazeka, et dans les lieux de son ressort. Et ils habitèrent depuis Béer-Sébah jusqu'à la vallée de Hinnom.
31 Benjamin chate jong chu Geba khopia pat akal lam sea ahung cheng pan uvin, Micmash khoa achengun, Aija khoa achenguvin, Bethel khopi leh akhoneo dung jousea jong achenguvin ahi.
Et les enfants de Benjamin [habitèrent] depuis Guébah, à Micmas, Haja, Bethel, et dans les lieux de son ressort;
32 Anathoth a jong achengun, Nob khoa achengun, Ananiah khoa jong achenguvin ahi.
A Hanathoth, Nob, Hanania,
33 Hazor khoa achenguvin, Ramah khoa achenguvin, Gittaim khoa achengun ahi.
Hatsor, Rama, Guittajim,
34 Hadid, Zeboim, Nebalat kho hoa achengun ahi.
Hadid, Tsébohim, Néballat,
35 Lod, Ono chuleh thingthem bolho phaicham a achenglut un ahi.
Lod, et Ono, la vallée des manœuvres.
36 Levite phabep Judah gamma anacheng hochu Benjamin phungmi hotoh achen khom sah tauve.
Et quelques-uns des Lévites [habitèrent] dans leurs partages de Juda et de Benjamin.