< Micah 6 >
1 Pakaiyin ipi aseijem ngaijuvin, kipat dohin lang na chung chang thuhi molsang jouse maijah ahetoh ding in phongdoh temin.
૧યહોવાહ જે કહે છે તે હવે તમે સાંભળો. મીખાહે તેને કહ્યું, “ઊઠો અને પર્વતોની આગળ તમારી ફરિયાદ રજૂ કરો; ડુંગરોને તમારો અવાજ સંભળાવો.
2 Chule tun, O molsang jouse Pakai minel na thu kiseidoh hi ngaijuvin, aman amite chungah kinelna thu aseiye. Ami Israelte chunga gahna apeh ding ahi.
૨હે પર્વતો તથા પૃથ્વીના મજબૂત પાયાઓ, તમે યહોવાહની ફરિયાદ સાંભળો. કેમ કે યહોવાહને પોતાના લોકોની સાથે ફરિયાદ છે અને તે ઇઝરાયલની વિરુદ્ધ દાવો ચલાવશે.
3 O kamite, nachunguva ipi kabolset em? Nachunguva ipi kabol gentheina umem? Nei donbut un.
૩“હે મારા લોકો, મેં તમને શું કર્યું છે? મેં તમને કઈ રીતે કંટાળો આપ્યો છે? મારી વિરુદ્ધ જે કંઈ હોય તે કહી દો.
4 Chujong leh keiman Egypt gam'a konin kahin puidohuvin chuleh nabulput na henlhah nauva konin kana lhatdoh tauvin ahi. Aaron, Mose chule Miriam nakithopi dinguvin kahin sollin ahi.
૪કેમ કે હું તો તમને મિસર દેશમાંથી બહાર લાવ્યો અને મેં તમને ગુલામીના ઘરમાંથી છોડાવ્યા. મેં તમારી પાસે મૂસાને, હારુનને તથા મરિયમને મોકલ્યાં.
5 Kamite, nageldoh lou-u mong ham? Moab lengpa Baalak chun itobanga thilse anagon hija, Beor chapa Balaam chun itobanga ana donbut ham, kamiten geldohuvin. Chule Acace muna kipana Gilgal chengeija nakholjinnao chu geldohuvin. Keima na Pakaiyuvin kakitahna a thil ijakai kabolpeh nahiuve.
૫હે મારા લોકો, યાદ કરો કે મોઆબના રાજા બાલાકે શી યોજના કરી અને બેઓરના દીકરા બલામે તેને શો ઉત્તર આપ્યો? શિટ્ટીમથી ગિલ્ગાલ સુધી શું બન્યું તે તમે યાદ કરો, જેથી તમે યહોવાહનાં ન્યાયી કાર્યોને સમજી શકો.”
6 Ipi thilpeh choija Pakai angsunga kalut dingham? Itobang maicham thil kapeh ding ham? Bongnou jeng pumgo thiltoa kachoilutna a ang sunga bohkhupma kapoh lut ding ham?
૬હું શું લઈને યહોવાહની આગળ આવું? કે ઉચ્ચ ઈશ્વરને નમસ્કાર કરું? શું હું દહનીયાર્પણો લઈને, અથવા એક વર્ષના વાછરડાને લઈને તેમની આગળ આવું?
7 Kelngoi chaljeng asang asang chule vadung sangsom jen dimset Olive thaotwi kapehleh lunglhai mong ding hinam? Ka chonset ngaidamna dinga kacha apeng masapen kapeha lunglhai ding hinam?
૭શું હજારો ઘેટાંઓથી, કે તેલની દસ હજાર નદીઓથી યહોવાહ ખુશ થશે? શું મારા અપરાધને લીધે હું મારા પ્રથમ જનિતનું બલિદાન આપું? મારા આત્માનાં પાપને માટે મારા શરીરના ફળનું અર્પણ કરું?
8 Vo mihem, Pakaiyin thilpha chu navetsahsa ahitai, Pakaiy in nanga kona adei chu ipiham? Thu adiha natanpeha, mi khoto ding nakhohsaha, chule na Pathen nunga kinemsahtaha lam najot ding hi ahibouve.
૮હે મનુષ્ય, તેણે તને જણાવ્યું છે, કે સારું શું છે; ન્યાયથી વર્તવું, દયાભાવ રાખવો, તથા તારા ઈશ્વર સાથે નમ્રતાથી ચાલવું, યહોવાહ તારી પાસે બીજું શું માગે છે.
9 Nachiha ahileh Pakai ging in! Pakai ogin in Jerusalem a mijouse akouve. Sugenthei dingin Pakaiyin galmi ahin sol’e.
૯યહોવાહ નગરને બોલાવે છે; જેઓ જ્ઞાની છે તેઓ તમારા નામથી બીશે: “સોટીનું તથા તેનું નિર્માણ કરનારનું સાંભળ.
10 Migilou insunga kikhol gitlouna, joulhepna chu ken ipi kasei ding ham? Gaosap na chunga thil adihlou kite chu kasuh mil thei ding hinam?
૧૦અપ્રામાણિકતાની સંપત્તિ તથા તિરસ્કારપાત્ર ખોટાં માપ દુષ્ટોના ઘરોમાં શું હજુ પણ છે?
11 Thil tena dihlouva kitea, hitobanga lhing louva kiveiho chu, keiman iti kathoh ding ham?
૧૧ખોટા ત્રાજવાં તથા કપટભરેલા કાટલાંની કોથળી રાખનાર માણસને હું કેવી રીતે નિર્દોષ ગણું?
12 Nalahuva mihaothei hon jong pumhat jeng athouvin, nagam mite hon jong jou thu jeng aseijuve.
૧૨તેના ધનવાન માણસો હિંસાખોર હોય છે. તેના રહેવાસીઓ જૂઠું બોલે છે, અને તેમના મુખમાં કપટી જીભ હોય છે.
13 Hijeh a chu keiman nang kadenpan nahitai! Na chonset jeh'a ahomkeova kajam nahitai.
૧૩તે માટે મેં તને ભારે ઘા માર્યા છે અને તારાં અપરાધોને લીધે મેં તારો વિનાશ કરી નાખ્યો છે.
14 Nejong lechun nava theilou ding, na oisunga nagil keljing jeng ding, sum kikholdoh nan natin, ema na koidoh thei lou ding, nangin na kholdohsa chu keiman najou dingho kapeh ding ahi.
૧૪તું ખાશે પણ તૃપ્ત થશે નહિ; તારામાં કંગાલિયત રહેશે. તું સામાનનો સંગ્રહ કરશે પણ કંઈ બચાવી શકશે નહિ, તું જે કંઈ બચાવશે તે હું તલવારને સ્વાધીન કરીશ.
15 Muchi natu jing jeng ding, ahinlah aga nalo louhel ding ahi, Olive thao naheh heh ding, ahinla nangman thaotui nanei lou ding ahi.
૧૫તું વાવશે પણ કાપણી કરી શકશે નહિ, તું જૈતૂનને પીલશે પણ તારા શરીર પર તેલ લગાવવા પામશે નહિ; તું દ્રાક્ષા પીલશે પણ તેનો દ્રાક્ષારસ પીવા પામશે નહિ.
16 Omri kitipa dan semsa najuijin, Ahab leng giloutah nung na juiyin, hijeh a chu mipi namu jousen ija nahsah louva nanuisat ding ahi.
૧૬ઓમ્રીના વિધિઓનું તથા આહાબના કુટુંબના બધા રીતરિવાજોનું તમે પાલન કર્યું છે. અને તમે તેઓની શિખામણ પ્રમાણે ચાલો છો, તેથી હું તમને ખેદાનમેદાન કરી નાખીશ; તમારા રહેવાસીઓને તિરસ્કારપાત્ર કરી નાખીશ, તમારે મારા લોક હોવાના કટાક્ષ સહન કરવા પડશે.”