< Thempu Dan 8 >
1 Hichun Pathen in, Mose henga hiti hin aseiyin ahi.
Yahweh falou a Moisés, dizendo:
2 Aaron leh achapate kou khom inlang, akivonna ding un, kiloi ding thaotwi choiyin chonset maicham thilto ding in bongchal le kelngoi achal nitoh puiyin chule cholso lou changlhah pucha khat jong nachoi peh ding u,
“Leve Aarão e seus filhos com ele, e as vestes, e o óleo da unção, e o touro da oferta pelo pecado, e os dois carneiros, e a cesta de pão ázimo;
3 Chuteng leh khopi sunga ami takip ki khopkhomna ponbuh kot phunga chun koukhom soh keiyin, ati.
e reúna toda a congregação à porta da Tenda da Reunião”.
4 Chuin Mose’n jong Pathen thupeh bang bang chun na atong in, khopi sunga konin amitakip chu kikhopkhomna ponbuh kot achun ahung kikhom soh tauve.
Moisés fez como Yahweh lhe ordenou; e a congregação foi reunida à porta da Tenda da Reunião.
5 Hichun Mose’n jong Mipi hojouse jah a thu aseiyin, hiche hi Pathen in bol dinga thupeh anei ahi.
Moisés disse à congregação: “Esta é a coisa que Javé ordenou que fosse feita”.
6 Aaron le achapate ho Mose’n ahin puitan, abonchauvin tuiyin asiltheng soh tauve.
Moisés trouxe Aarão e seus filhos, e os lavou com água.
7 Chuin Aaron chu sang khol lah a alenpen chu avonpeh tan, sangkhol chol jong avon peh in, konggah jong agah peh tan ahi, hichu khut them tah a kisem chalchep konggah chu agahpeh in ahi.
Ele colocou a túnica sobre ele, amarrou a faixa sobre ele, vestiu-o com o manto, colocou o éfode sobre ele, e amarrou a faixa habilmente tecida do éfode sobre ele e a prendeu a ele com ele.
8 Hiti chun ompho achung a atom peh in, chuin ompho chunga chun vahna le chamkimna akoi lhing sel’in ahi.
Ele colocou a couraça sobre ele. Colocou o Urim e o Thummim no peitoral.
9 Chuin Mose’n Aaron luchunga del akop peh in, adelkop mailama chun sana pheng lallukhuh akhaipeh tan, Pathen in Mose athupeh bang chun aboltai.
Ele colocou o turbante em sua cabeça. Colocou a placa dourada, a coroa sagrada, na frente do turbante, como Yahweh ordenou a Moisés.
10 Chuin Mose’n tahsaa anu ding thao chu alan, Pathen houbuh le asunga umjouse anu sohkeiyin, thensona aneiyin ahi.
Moisés tomou o óleo da unção, ungiu o tabernáculo e tudo o que havia nele, e os santificou.
11 Hichea chu vel sagi jen achap khum ding, maicham leh ama manchah thil jouse jong chu thao achap soh in, kisilna konglen chule atunna jong thaotwi achap in abonchan athenso tan ahi.
Ele aspergiu-o sobre o altar sete vezes, e ungiu o altar e todos os seus vasos, e a bacia e sua base, para santificá-los.
12 Thempu Aaron luchunga nu ding in thaotwi helkhat achap khum in, atahsa ajong anun, athenso paitan ahi.
Ele derramou um pouco do óleo da unção na cabeça de Aaron, e o ungiu para santificá-lo.
13 Chuin Aaron chapte ho chu Mose’n ahin puiyin, khat cheh in sangkhol len a ahpeh tauvin; konggah jeng jong gahpeh in aluchang cheh uva lukhuh akhuh peh cheh un, Pathen thupeh bang bang in Mose’n amaho chu khat cheh in abolpeh tauvin ahi.
Moisés trouxe os filhos de Arão, vestiu-os com túnicas, amarrou-lhes faixas e colocou-lhes fitas de cabeça, como Yahweh ordenou a Moisés.
14 Hiti chun Chonset maicham thilto ding in, bongchal chu ahin kai luttan, chuin Aaron le achapate hon gancha luchanga chun akhut angam lhasoh keiyun ahi.
Ele trouxe o touro da oferta pelo pecado, e Arão e seus filhos colocaram suas mãos sobre a cabeça do touro da oferta pelo pecado.
15 Chuin bongchal chu Mose’n athat paiyin, athisan achun akhut jung aphum lut in, maicham phunga saki ho achun achap natsoh keiyin, maicham jong athenso in, ganthisan chu maicham khombul hoa achapnat soh helin, thensona sem in, hiachun kithoina jong aboltan ahi.
Ele o matou; e Moisés tomou o sangue, colocou-o com o dedo sobre os chifres do altar, purificou o altar, derramou o sangue na base do altar e o santificou, para fazer expiação por ele.
16 Asunga athao jouse achom khen in, athin lah a aphe le athao le akal teni ahin, athao beh jouse jong achom khen in, hiti chun Mose’n maicham achun agouvam tai.
Ele pegou toda a gordura que estava nas entranhas, e a cobertura do fígado, e os dois rins, e sua gordura; e Moisés a queimou sobre o altar.
17 Hiche bongchal avun atahsa ho chule aeh jaonan, Pathen thupeh bang bang in Mose’n polam ngah mun achun agouvam heltan ahi.
Mas o touro, e sua pele, e sua carne, e seu esterco, ele queimou com fogo fora do acampamento, como Yahweh ordenou a Moisés.
18 Chuphat in pumgo maicham thilto ding in kelngoi chal ahin pelut in, hiti chun Aaron le achapaten kelngoi chal chunga chun akhut-u angam soh kei tauvin ahi.
Ele apresentou o carneiro do holocausto. Aarão e seus filhos colocaram suas mãos sobre a cabeça do carneiro.
19 Mose’n kelngoi chal chu athat in, gan thisan chu maicham aning gola achap khum in ahi.
Ele o matou; e Moisés aspergiu o sangue em volta sobre o altar.
20 Kelngoi chal sa chu asem toh selin, aluchang ahin asa kisem toh sel leh athao abonchan Mose’n meiya agouvam tan ahi.
Ele cortou o carneiro em pedaços; e Moisés queimou a cabeça, e os pedaços, e a gordura.
21 Gancha sa sung jouse ahin, akeng ahin; abonchan twiya asoptheng soh phat in, Pumgo maicham thiltoa ding in Mose’n kelngoi chal chu agoutan, Pathen thupeh dungjuiyin Mose’n Pathen heng lam adin pumgo thilto namtuisel chu akatdoh in ahi.
Ele lavou as entranhas e as pernas com água; e Moisés queimou o carneiro inteiro no altar. Era uma oferta queimada para um aroma agradável. Foi uma oferenda feita pelo fogo a Iavé, como Iavé ordenou a Moisés.
22 Chuin kelngoi chal khatma thensona ding in ahin kailut paiyin, Aaron le achapate hon gancha luchang achun akhut-u angam soh keiyun ahi.
Ele apresentou o outro carneiro, o carneiro da consagração. Arão e seus filhos colocaram suas mãos sobre a cabeça do carneiro.
23 Hiti chun Mose’n jong Kelngoi chal thenso na chu athat tan, athisan phabep aladoh in, Aaron bilkol jetlam achun aloipeh in, akhut jetlang khupi achun thisan anupeh in, akeng phang khupia jong chun anupeh in ahi.
Ele o matou; e Moisés tomou um pouco de seu sangue, e o colocou na ponta da orelha direita de Aarão, e no polegar de sua mão direita, e no dedo grande de seu pé direito.
24 Hiti chun Aaron chapate abonchauvin ahin puiyin, gan thisan hel khat khat abilkol jet lamu aninggol leh akhut jet lamu khutpi cheh-u ahin, akengphang jetlamu khupi achun anunat peh soh keiyin ahi. Gan thisan chu Mose’n jong maicham kimvela chun athe chap soh hel in ahi.
Ele trouxe os filhos de Arão; e Moisés colocou um pouco do sangue na ponta da orelha direita deles, e no polegar da mão direita deles, e no dedo grande do pé direito deles; e Moisés aspergiu o sangue ao redor do altar.
25 Athao ho jouse ahin, asunga athao ho jouse jaonan, athina aphe um cheng leh athao toh kihal akal teni jaonan, athao chengse chutoh amal jet lam achom khen in,
Ele pegou a gordura, a cauda gorda, toda a gordura que estava nas entranhas, a cobertura do fígado, os dois rins e sua gordura, e a coxa direita;
26 Pathen angsunga kitung pucha sunga chol jaolou changlhah phengkhat, thao toh kihal chu mang chan, changlhah atum tuma umkhat jong alan, hiche ho jouse chu abonchan sathao holeh samal chunga chun akoiyin,
e da cesta de pão ázimo que estava antes de Yahweh, ele pegou um bolo ázimo, um bolo de pão azeitado, e uma hóstia, e os colocou sobre a gordura e sobre a coxa direita.
27 Chuphat in Aaron le achapate khut a apedoh tan, hichengse chu abonchan Pathen angsunga thensona maicham din thennsona aneiyin ahi.
Ele colocou tudo isso nas mãos de Aaron e de seus filhos, e os acenou para uma oferta de onda diante de Iavé.
28 Hiche ho chu abonchan Mose’n anung lah in, abonchan pumgo maicham thilto toh chun maicham phunga meiyin agouvam tai. Ajeh chu ki thensona maicham ahin, hichu Pathen heng lam adia gimnamtui tah pumgo thilto ahi.
Moisés os tirou de suas mãos e os queimou no altar sobre o holocausto. Eles eram uma oferenda de consagração por um aroma agradável. Era uma oferenda feita pelo fogo a Iavé.
29 Aoplhang se chu Mose’n aladoh in, Pathen heng lama thensona thilto din alhan in, hichu Pathen thupeh bang banga Mose’n chanvou anei ding ahi.
Moisés tomou o peito, e o acenou para uma oferenda de onda antes de Yahweh. Era a porção de Moisés do carneiro de consagração, como Iavé ordenou a Moisés.
30 Thao phabep khat le gan thisan phabep maicham chunga um chu nu ding in, Mose’n alan Aaron tahsa chung le aposil chung hoa chun achap khum in, Aaron le achapate jouse jaonan, achapate jouse ponsil ahin ama ponsil abonchan thensona aneiyin ahi.
Moisés tomou parte do óleo da unção, e parte do sangue que estava sobre o altar, e aspergiu-o sobre Arão, sobre suas vestes, e sobre seus filhos, e sobre as vestes de seus filhos com ele, e santificou Arão, suas vestes, e seus filhos, e as vestes de seus filhos com ele.
31 Hiti chun Mose’n Aaron chule achapate jouse henga hiti hin aseipeh in, kikhop khomna ponbuh achun sa hi kihon tauvin, ajeh chu Aaron le achapa ten aneh diu ahi, tia ana kiphong doh bang bang achun; khopi phung lam achun sa thensona changlhah pucha sunga um chu naneh diu ahi.
Moisés disse a Aarão e a seus filhos: “Ferva a carne na porta da Tenda da Reunião, e ali a coma e o pão que está na cesta da consagração, como ordenei, dizendo: 'Aarão e seus filhos a comerão'.
32 Hichea naneh moh chengseu chu, aboncha sa hihen changlhah hileh meiya nago vam diu ahi.
What restos da carne e do pão que se queimará com fogo.
33 Chule ni sagi sung sesea koi machan kotpi phung apaltan lou ding, hichu thensona nikho ahung lhun kahsea koi macha pampot louhel ding na hiuve, ajeh chu na kithenso na dinga, na ki suhtheng ngaijah ahi.
Não saireis da porta da Tenda da Reunião durante sete dias, até que os dias de vossa consagração sejam cumpridos: pois ele vos consagrará sete dias.
34 Hichu ahin tunia na kitong banga hi, Pathen in nang ho kithoina sem nadinga thupeh ana nei ahitai.
O que foi feito hoje, assim mandou Javé fazer, para fazer expiação por você.
35 Hijeh chun nangho koihi jongleu chun nisagi sunga hi, ki khopkhomna ponbuh kotpi bula najan ge jeng diu; Pathen thupeh banga ima jouse najui diu, hiche bang bang achu keima jong ngensena eina kipe a ahi.
Você ficará à porta da Tenda da Reunião dia e noite sete dias, e manterá a ordem de Yahweh, para que você não morra: pois assim me é ordenado”.
36 Chuin Aaron le achapate jousen, Pathen akon Mose’n athupeh bang uchun ijakai abol tauvin ahi.
Arão e seus filhos fizeram todas as coisas que Yahweh ordenou por Moisés.