< Thempu Dan 3 >
1 Nangman gancha akul apat maicham nasem teng, achal hihen anu hijong leh nato thei ding, amavang nolna bei hi ding ahi.
But, if a peace-offering, be his oblation, if, of the herd, he himself, be bringing near, —whether male or female, without defect, shall he bring it near before Yahweh.
2 Gancha luchunga chun nakhut ngam inlang, chule Houbuh lutna a chun that in. Chutengle Aaron chapate, thempu ho chun, thisan chu maicham ning jousea chu athe khum diu ahi.
Then shall he lean his hand upon the head of his oblation, and slay it at the entrance of the tent of meeting, —and the sons of Aaron the priests shall dash the blood against the altar round about,
3 Thempu pa chun chamna thilto phabep chu Pakaiya dinga thilpeh lutah a apeh dingu ahi. Hichea hi athao jouse le asung ho jouse ahin,
Then shall he bring near out of the peace-offering, an altar-flame unto Yahweh, —the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards;
4 Akongbuh toh kinaiya um akal teni le akimvela beh athao chengse, chule athin chunga beh athao jouse jong jaoding ahi. Hichengse hi akal toh kiladoh khoma,
and the two kidneys, and the fat which is upon them, which is upon the loins, —and the caul upon the liver, upon the kidneys, shall he remove it.
5 Chule Aaron chapaten hichengse chu pumgo thilto dinga maicham chunga meikonga chu ahal vam diu ahi. Hichu Pakaiya dinga lunglhai um gimnam tuitah, thilpeh lupen hiding ahi
Then shall the sons of Aaron make thereof a perfume at the altar, upon the ascending-sacrifice which is on the wood, which is on the fire, —an altar-flame of a satisfying odour unto Yahweh.
6 Nangman gancha kul sunga kona gancha chu Pakaiya chamna thilto a naton ding tengle, hichu achal ahiloule anu hiding, amavang nolnabei hiding ahi.
But, if out of the flock, be his oblation for a peace-offering unto Yahweh, whether male or female—without defect, shall he bring it near.
7 Nangman nato ding thilto chu kelngoi ahile, Pakai henga nahin kailut na,
If a young sheep, he himself, be bringing near as his oblation, then shall he bring it near, before Yahweh.
8 aluchunga nakhut nangapma, chule Houbuh maiya chu natha ding ahi. Chutengle Aaron chapaten kelngoi thisan chu maicham ning jousea chu athekhum soh kei dingu ahi.
And he shall lean his hand upon the head of his oblation, and shall slay it before the tent of meeting, —and the sons of Aaron shall dash the blood thereof against the altar round about.
9 Thempupa chun hiche chamna thilto a athao jouse chu Pakaiya dinga thilpeh lutah a apeh ding ahi. Hiche lah a chu atingpigu amei kitanlhah na geiya beh athao ho, agila beh athao jouse,
Then shall he bring near out of the peace-offering, an altar-flame unto Yahweh, the fat thereof the fat-tail thereof entire close to the backbone, shall he remove it, —and the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards;
10 akongbuh toh kinaiya um akal teni le akimvela beh athao chengse, chule athin chunga beh athao jouse jong jaoding ahi. Hichengse hi akal toh kiladoh khoma,
and the two kidneys, with the fat that is on them, which is on the loins, —and the caul that is on the liver, on the kidneys, shall he remove it.
11 Chule Thempu pan hichengse hi maicham chunga ahal vam ding ahi. Hichu Pakai anneh dinga kipe thilpeh lutah hiding ahi.
Then shall the priest make a perfume, at the altar, —the food of an altar-flame, unto Yahweh.
12 Nangman nato ding thilto chu kelcha ahile, Pakai henga nahin kailut na,
But if a goat, be his oblation, then shall he bring it near, before Yahweh.
13 aluchunga nakhut nangapma, chule Houbuh maiya chu natha ding ahi. Chutengle Aaron chapaten kelcha thisan chu maicham ning jousea chu athekhum soh kei dingu ahi.
And he shall lean his hand upon its head, and shall slay it before the tent of meeting, —and the sons of Aaron shall dash its blood against the altar, round about.
14 Thempu pan hiche thilto lah a kona phabeh khat chu Pakaiya dinga thilpeh lutah a apeh ding ahi. Hiche ho lah a chu sunga um athao jouse,
Then shall he bring near therefrom as his oblation an altar-flame unto Yahweh, —the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards;
15 akongbuh toh kinaiya um akal teni le akimvela beh athao chengse, chule athin chunga beh athao jouse jaoding ahi. Hichengse hi akal teni toh kiladoh khoma,
and the two kidneys, and the fat that is on them which is on the loins, —the caul upon the liver, on the kidneys, shall he remove it.
16 chule thempu pan maicham chunga ahalvam ding ahi. Hichu Pakai anneh dinga kipe thilpeh lutah, lunglhai um gimnamtui tah ahi. Athao jouse chu Pakaiya ahi.
Then shall the priest make a perfume at the altar, —the food of an altar-flame for a satisfying odour, —all the fat—unto Yahweh.
17 Nangman athao hihen athisan hileh naneh louhel ding ahi. Hiche hi nanga dinga aumjing ding dathupeh ahin, chule hoilai muna cheng jong leuchun, akhang khanga nanit jing jeng dingu ahi.
An age-abiding statute to your generations, in all your dwellings, —none of the fat nor of the blood, shall ye eat.