< Thempu Dan 3 >

1 Nangman gancha akul apat maicham nasem teng, achal hihen anu hijong leh nato thei ding, amavang nolna bei hi ding ahi.
“‘If his offering is a sacrifice of peace offerings; if he offers it from the herd, whether male or female, he shall offer it without defect before Adonai.
2 Gancha luchunga chun nakhut ngam inlang, chule Houbuh lutna a chun that in. Chutengle Aaron chapate, thempu ho chun, thisan chu maicham ning jousea chu athe khum diu ahi.
He shall lay his hand on the head of his offering, and kill it at the door of the Tent of Meeting: and Aaron [Light-bringer]’s sons, the priests, shall sprinkle the blood around on the altar.
3 Thempu pa chun chamna thilto phabep chu Pakaiya dinga thilpeh lutah a apeh dingu ahi. Hichea hi athao jouse le asung ho jouse ahin,
He shall offer of the sacrifice of peace offerings an offering made by fire to Adonai; the fat that covers the innards, and all the fat that is on the innards,
4 Akongbuh toh kinaiya um akal teni le akimvela beh athao chengse, chule athin chunga beh athao jouse jong jaoding ahi. Hichengse hi akal toh kiladoh khoma,
and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away.
5 Chule Aaron chapaten hichengse chu pumgo thilto dinga maicham chunga meikonga chu ahal vam diu ahi. Hichu Pakaiya dinga lunglhai um gimnam tuitah, thilpeh lupen hiding ahi
Aaron [Light-bringer]’s sons shall burn it on the altar on the burnt offering, which is on the wood that is on the fire: it is an offering made by fire, of a pleasant aroma to Adonai.
6 Nangman gancha kul sunga kona gancha chu Pakaiya chamna thilto a naton ding tengle, hichu achal ahiloule anu hiding, amavang nolnabei hiding ahi.
“‘If his offering for a sacrifice of peace offerings to Adonai is from the flock; male or female, he shall offer it without defect.
7 Nangman nato ding thilto chu kelngoi ahile, Pakai henga nahin kailut na,
If he offers a lamb for his offering, then he shall offer it before Adonai;
8 aluchunga nakhut nangapma, chule Houbuh maiya chu natha ding ahi. Chutengle Aaron chapaten kelngoi thisan chu maicham ning jousea chu athekhum soh kei dingu ahi.
and he shall lay his hand on the head of his offering, and kill it before the Tent of Meeting: and Aaron [Light-bringer]’s sons shall sprinkle its blood around on the altar.
9 Thempupa chun hiche chamna thilto a athao jouse chu Pakaiya dinga thilpeh lutah a apeh ding ahi. Hiche lah a chu atingpigu amei kitanlhah na geiya beh athao ho, agila beh athao jouse,
He shall offer from the sacrifice of peace offerings an offering made by fire to Adonai; its fat, the entire tail fat, he shall take away close to the backbone; and the fat that covers the inwards, and all the fat that is on the inwards,
10 akongbuh toh kinaiya um akal teni le akimvela beh athao chengse, chule athin chunga beh athao jouse jong jaoding ahi. Hichengse hi akal toh kiladoh khoma,
and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away.
11 Chule Thempu pan hichengse hi maicham chunga ahal vam ding ahi. Hichu Pakai anneh dinga kipe thilpeh lutah hiding ahi.
The priest shall burn it on the altar: it is the food of the offering made by fire to Adonai.
12 Nangman nato ding thilto chu kelcha ahile, Pakai henga nahin kailut na,
“‘If his offering is a goat, then he shall offer it before Adonai:
13 aluchunga nakhut nangapma, chule Houbuh maiya chu natha ding ahi. Chutengle Aaron chapaten kelcha thisan chu maicham ning jousea chu athekhum soh kei dingu ahi.
and he shall lay his hand on its head, and kill it before the Tent of Meeting; and the sons of Aaron [Light-bringer] shall sprinkle its blood around on the altar.
14 Thempu pan hiche thilto lah a kona phabeh khat chu Pakaiya dinga thilpeh lutah a apeh ding ahi. Hiche ho lah a chu sunga um athao jouse,
He shall offer from it as his offering, an offering made by fire to Adonai; the fat that covers the innards, and all the fat that is on the innards,
15 akongbuh toh kinaiya um akal teni le akimvela beh athao chengse, chule athin chunga beh athao jouse jaoding ahi. Hichengse hi akal teni toh kiladoh khoma,
and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away.
16 chule thempu pan maicham chunga ahalvam ding ahi. Hichu Pakai anneh dinga kipe thilpeh lutah, lunglhai um gimnamtui tah ahi. Athao jouse chu Pakaiya ahi.
The priest shall burn them on the altar: it is the food of the offering made by fire, for a pleasant aroma; all the fat is Adonai’s.
17 Nangman athao hihen athisan hileh naneh louhel ding ahi. Hiche hi nanga dinga aumjing ding dathupeh ahin, chule hoilai muna cheng jong leuchun, akhang khanga nanit jing jeng dingu ahi.
“‘It shall be a perpetual regulation throughout all your generations in all your dwellings, that you shall eat neither fat nor blood.’”

< Thempu Dan 3 >