< Thempu Dan 2 >

1 Nangman lhosohga Pathen maichama napeh tengleh, hiche lhosohga changbong neldisel chu nalhen doh ding, hiche changbong chunga chu Olive thao nasunkhuma, Bego toh nachap khum ding ahi.
ἐὰν δὲ ψυχὴ προσφέρῃ δῶρον θυσίαν τῷ κυρίῳ σεμίδαλις ἔσται τὸ δῶρον αὐτοῦ καὶ ἐπιχεεῖ ἐπ’ αὐτὸ ἔλαιον καὶ ἐπιθήσει ἐπ’ αὐτὸ λίβανον θυσία ἐστίν
2 Hichu Aaron chapate, Thempu ho koma nahin choi ding, Thempu ho chun changbong thaotwi toh kihalsa chu, khut a sip-kham khat ahamdoh ding, Bego namthei toh kihalsa changbong ho chengse chu maicham phunga ahal diu ahi. Hichu Pakaiya dia thilpeh pha leh gimnamtui tah hiding ahi.
καὶ οἴσει πρὸς τοὺς υἱοὺς Ααρων τοὺς ἱερεῖς καὶ δραξάμενος ἀπ’ αὐτῆς πλήρη τὴν δράκα ἀπὸ τῆς σεμιδάλεως σὺν τῷ ἐλαίῳ καὶ πάντα τὸν λίβανον αὐτῆς καὶ ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς τὸ μνημόσυνον αὐτῆς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον θυσία ὀσμὴ εὐωδίας τῷ κυρίῳ
3 Gasoh maicham amoh chengse chu Aaron leh achapate jouse na hoppeh ding, hiche maicham thilpeh hi Pakai adia thilpeh athengpen leh aman lupen hiding ahi.
καὶ τὸ λοιπὸν ἀπὸ τῆς θυσίας Ααρων καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ ἅγιον τῶν ἁγίων ἀπὸ τῶν θυσιῶν κυρίου
4 Na lhosohga thilto changlhah chu lhummeiya kisang minsa ahileh changlhah chu thao thengsel'a kikeng hi ding, chol kiso lou hi ding ahi.
ἐὰν δὲ προσφέρῃ δῶρον θυσίαν πεπεμμένην ἐν κλιβάνῳ δῶρον κυρίῳ ἐκ σεμιδάλεως ἄρτους ἀζύμους πεφυραμένους ἐν ἐλαίῳ καὶ λάγανα ἄζυμα διακεχρισμένα ἐν ἐλαίῳ
5 Na lhosohga maicham chu khangbela naken min ahijong leh changbong lah’a anel pen hiding, chule Olive thao naloi ding, hijong chu chol jao lou hiding ahi.
ἐὰν δὲ θυσία ἀπὸ τηγάνου τὸ δῶρόν σου σεμίδαλις πεφυραμένη ἐν ἐλαίῳ ἄζυμα ἔσται
6 Hiche chang bong hose chu, atum tum in homkhen inlang chuteng Olive thao toh nuhel in, hichu lhosohga maicham ahi.
καὶ διαθρύψεις αὐτὰ κλάσματα καὶ ἐπιχεεῖς ἐπ’ αὐτὰ ἔλαιον θυσία ἐστὶν κυρίῳ
7 Nangman lhosohga maicham anbela nahon teng, hiche changbong chu anelpen leh Olive thao ahoi pen toh kihel hi ding ahi.
ἐὰν δὲ θυσία ἀπὸ ἐσχάρας τὸ δῶρόν σου σεμίδαλις ἐν ἐλαίῳ ποιηθήσεται
8 Ipi lhosohga maicham hijong leh, iti kisem hijong leh thempupa koma hinpuiyun amapa chun maichama akatdoh ding ahi.
καὶ προσοίσει τὴν θυσίαν ἣν ἂν ποιῇ ἐκ τούτων τῷ κυρίῳ καὶ προσοίσει πρὸς τὸν ἱερέα καὶ προσεγγίσας πρὸς τὸ θυσιαστήριον
9 Thempupa chun lhosohga maicham akatdoh chu, maicham chunga agovam ding ahi.
ἀφελεῖ ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τῆς θυσίας τὸ μνημόσυνον αὐτῆς καὶ ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κάρπωμα ὀσμὴ εὐωδίας κυρίῳ
10 Hiche lhosohga maicham amoh chengse chu Aaron le achapate kipe ding amahon anneh chohnaa anei diu, hiche maicham chu atheng pen, ahoipen leh lunglhaina dimset Pakaiya dia kikat doh hiding ahi.
τὸ δὲ καταλειφθὲν ἀπὸ τῆς θυσίας Ααρων καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ ἅγια τῶν ἁγίων ἀπὸ τῶν καρπωμάτων κυρίου
11 Nanghon lhosohga maicham nabol teng uleh chol kisolou changlhah jeng hiding, Pathen henga na pehdoh jouseu chu khoiju leh chol jaona ho chu maicham phunga na halvam theilou hel diu ahi.
πᾶσαν θυσίαν ἣν ἂν προσφέρητε κυρίῳ οὐ ποιήσετε ζυμωτόν πᾶσαν γὰρ ζύμην καὶ πᾶν μέλι οὐ προσοίσετε ἀπ’ αὐτοῦ καρπῶσαι κυρίῳ
12 Theichang gathah ho jouse jong, Pakai angsunga thilto dia nahin choi thei ahinai, hinlah hiche ho vang chu maicham phunga ki gouvam theilou hel ding ahi.
δῶρον ἀπαρχῆς προσοίσετε αὐτὰ κυρίῳ ἐπὶ δὲ τὸ θυσιαστήριον οὐκ ἀναβιβασθήσεται εἰς ὀσμὴν εὐωδίας κυρίῳ
13 Na lousohga maicham todoh ding jouse chu chi-al toh na haltha cheh ding ahi. Hichu Pathen tonsot'a dia na kiteppi nau na geldoh jing nau hiding ahi.
καὶ πᾶν δῶρον θυσίας ὑμῶν ἁλὶ ἁλισθήσεται οὐ διαπαύσετε ἅλα διαθήκης κυρίου ἀπὸ θυσιασμάτων ὑμῶν ἐπὶ παντὸς δώρου ὑμῶν προσοίσετε κυρίῳ τῷ θεῷ ὑμῶν ἅλας
14 Na lousohga amasa pen maicham nasem tengleh, changvui lah a ahinhoi apumchep ho chu meiya na hulgot a, Pakaiya dia nahin todoh thei ahi.
ἐὰν δὲ προσφέρῃς θυσίαν πρωτογενημάτων τῷ κυρίῳ νέα πεφρυγμένα χίδρα ἐρικτὰ τῷ κυρίῳ καὶ προσοίσεις τὴν θυσίαν τῶν πρωτογενημάτων
15 Na anchang ho chu Olive thao sunkhum inlang Bego namthei toh hal in.
καὶ ἐπιχεεῖς ἐπ’ αὐτὴν ἔλαιον καὶ ἐπιθήσεις ἐπ’ αὐτὴν λίβανον θυσία ἐστίν
16 Thempu pan lousohga phasah khat chu alah a Olive thao asunkhuma, Bego toh ahal ding, chu teng Pathen adia thilto loupi hi ding meiya ahal vam ding ahi.
καὶ ἀνοίσει ὁ ἱερεὺς τὸ μνημόσυνον αὐτῆς ἀπὸ τῶν χίδρων σὺν τῷ ἐλαίῳ καὶ πάντα τὸν λίβανον αὐτῆς κάρπωμά ἐστιν κυρίῳ

< Thempu Dan 2 >