< Thempu Dan 12 >
1 Hiti hin Pakaiyin, Mose henga thu aseipeh in,
Zatem rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
2 Israel chate jouse jah a hiti hin seipeh in, Numei khat in nao avop a anavah lhah a nao chu pasal ahileh, hiche numeinu chu athi neipet banga, ni sagi sung aboh a um ding ahi.
Powiedz synom Izraelskim, i rzecz: Niewiasta, która by poczęła i urodziła mężczyznę, nieczysta będzie przez siedem dni: według dni, których odłączona bywa dla choroby swej, nieczysta będzie.
3 Hitobanga chu niget lhinni le, achapa chu chep kitan ding ahi.
A dnia ósmego obrzezane będzie ciało nieobrzeski jego.
4 Chujouteng hiche numeinu chu athisana kona thenso kinbolna dinga, nisom thumle nithum hitia chu um ding; hiche nikho kitipna nikho sunga chu hiche numeinu chun thiltheng khat jong atoh khah lou ding, houin munthenga jong lutlou ding ahi.
Ale ona przez trzydzieści dni i trzy dni zostanie we krwi oczyszczenia; żadnej rzeczy świętej nie dotknie się, i ku świątnicy nie pójdzie, aż się wypełnią dni oczyszczenia jej.
5 Hiche numei chun cha ahin a numei ahileh, athi neiphat bang banga hapta ni kah atheng loua um ding; chujouteng athisana kona thenso nadia nisom le nigup angai banga anga ding ahi.
A jeźli dzieweczkę urodzi, nieczysta będzie przez dwie niedziele według oddzielenia swego, a sześćdziesiąt dni i sześć dni zostanie we krwi oczyszczenia swego.
6 Chapa pen dol hihen lang chanu pen dola hijong leh, jechan ding numeinu kithensona nikho jat alhin teng, hiche numeinu chun kikhop khomna ponbuh kotbula chu, thempu henga pumgo maicham thilto dinga kum khat lhing kelngoi ahin kai ding, chule chonset maicham thilto dinga vapal nou ahin choi thading ahi.
A gdy się wypełnią dni oczyszczenia jej po synu albo po córce, przyniesie baranka rocznego na ofiarę całopalenia, i gołąbiątko, albo synogarlicę na ofiarę za grzech do drzwi namiotu zgromadzenia do kapłana;
7 Chuteng numei naosen neinu dia thempu pan kithoina dinga Pakai henga akatdoh peh ding, chule numei nu chu athisan lonna akona athenga umbep ding ahi. Hiche dan hi numei chanu le chapa hing thei jouse dinga dan ahi.
Którego ofiarować będzie przed obliczem Pańskiem, i oczyści ją; a tak oczyszczona będzie od pływania krwi swojej. Tać jest ustawa tej, która porodziła mężczyznę albo dzieweczkę.
8 Hiche numei chanei nuchun kelngoinou anei louva ahileh, vakhu nou ni pumgo maicham thiltoa anei ding, hiche lah a adang khat chu chonset maicham thiltoa ding, chuteng thempu pan amanu dinga kithoina asempeh a athenga um ding ahi.
A jeźli nie przemoże dać baranka, tedy weźmie parę synogarlic, albo parę gołąbiąt, jedno na ofiarę całopalenia a drugie na ofiarę za grzech; i oczyści ją kapłan, a tak oczyszczona będzie.