< Ka La 5 >
1 Pakai ka chunguva thilsoh ho hi hingeldoh temin, ven ichan geija vetset ka chan’u hitam?
Spomni se, oh Gospod, kaj je prišlo nad nas. Preudari in poglej našo grajo.
2 Ka goulo diu chengse hi namchom miho achang tauvin, Ka in ka lou jouseu la gamchom miho’a ahitai.
Naša dediščina je obrnjena k tujcem, naše hiše k neznancem.
3 Keiho hi nunei lou panei lou kahi tauvin, kanuteu jong meithai ahi gam tauve.
Sirote smo in brez očeta, naše matere so kakor vdove.
4 Ka dondiu twi jeng jong kakichoh thu diuvin aumdoh tan, Ti ding thing jeng jong kakichoh thudiu ahitai.
Svojo vodo smo pili za denar; naš les nam je prodan.
5 Eihin nungdelteuvin eihin phah pai dingu ahitan, Keiho ka haisam tauvin, ahinlah kingahna ding mun ka neipouve.
Naši vratovi so pod preganjanjem. Trudimo se, pa nimamo počitka.
6 Neh leh chah ning lhinga kanei jouseu, Ka kihinso jou nadiuvin Egypt leh Asssyria khutna ka kipelut tauvin ahi.
Roko smo izročili k Egipčanom in k Asircem, da bi bili nasičeni s kruhom.
7 Kapu kapateu ana chonseuvin ahinlah amaho athi gamtauve, Hijeh chun amaho chan ding thoh gimna leh engbolna hi keiho chunga achu tan ahi.
Naši očetje so grešili in jih ni in mi smo nosili njihove krivičnosti.
8 Ka sohteu chu tun keiho Pakaiyin apang gamtauvin, ahinlah koima eihuhdoh diu aum pon ahi.
Služabniki so vladali nad nami. Nikogar ni, da bi nas osvobodil iz njihove roke.
9 Gamsun’a pum hatin vai ahop jeh'in thiding kicha pum pumin anneh kakiholun ahi.
Svoj kruh smo prinašali z nevarnostjo za svoja življenja, zaradi meča iz divjine.
10 Kel khoh jeh'in ka vousou tapkonga changlhah kikang bangin avom gam tai.
Naša koža je bila črna kakor peč zaradi strašne lakote.
11 Kagal miteuvin Jerusalema numei ho Judah khosunga nungah khang dong ho kichep nan anei gamtauve.
Posiljevali so ženske na Sionu in device v Judovih mestih.
12 Ka lengteu jong akhutpiuvin akhaisangun, Ka lamkaiteu jong noise tahin ei bolpeh tauvin ahi.
Z njihovo roko so obesili prince. Obrazi starešin niso bili spoštovani.
13 Gollhang ho chu sumhei goi dingin akaimangun, chuleh pasal chapang ho chu tiding thing aputsahnauva a lonlele jeng tauvin ahi.
Zajeli so mladeniče, da meljejo in otroci so padali pod lesom.
14 Lamkai ho khopi kelkot ngahin apang tapouve. Khangthahten lam leh la sah abol tapouvin ahi.
Starešine so odšli od velikih vrat, mladeniči od svoje glasbe.
15 Kana lam nao chu lung khamna asohdoh tan, Ka lungsunguva kipana abeitai.
Veselje našega srca je prenehalo, naš ples je obrnjen v žalovanje.
16 Ka luchang uva konin ka lallukhuhu alhamang gam tai. Ka chonset jeh'un ka chung uva sapsetna achu tai.
Krona je padla iz naše glave. Gorje nam, da smo grešili!
17 Hijeh hin kalungu alhalhop tan chuleh kamit uvah mitlhi adimtan ahi.
Zaradi tega peša naše srce, zaradi teh stvari so zatemnjene naše oči.
18 Ajehchu Jerusalem hi akeosehin aki jam tan, Sialten lhat nan anei tauve.
Zaradi gore Sion, ki je zapuščena, lisice hodijo po njej.
19 Ahinlah Pakai nangma abang na hi jing jeng e, nalal touna chu akhang khangin aum jing e.
Ti, oh Gospod, ostajaš na veke, tvoj prestol od roda do roda.
20 Ipi dinga nei suhmil jing nahlaiyu ham? Ipi dinga donlou dai louva neikoi nahlaiyu ham?
Zakaj nas pozabljaš na veke in nas zapuščaš za tako dolgo?
21 O Pakai neikiledohsah kitnun lang nangma komma nei puilut kittauvin! Ka kipanao masa chu neipe kittaovin!
Obrni nas k sebi, oh Gospod in mi bomo obrnjeni; obnovi naše dni kakor od davnine.
22 Ahilou leh neipui doh mong mong diu hitam? Ole Ka chunguva nalung hangjing nalai ham?
Toda popolnoma si nas zavrgel. Zelo si ogorčen zoper nas.