< Ka La 5 >
1 Pakai ka chunguva thilsoh ho hi hingeldoh temin, ven ichan geija vetset ka chan’u hitam?
Emlékezzél meg, mi lett velünk, tekintsd és nézd gyalázatunkat!
2 Ka goulo diu chengse hi namchom miho achang tauvin, Ka in ka lou jouseu la gamchom miho’a ahitai.
Birtokunk átszállt idegenekre, házaink külföldiekre.
3 Keiho hi nunei lou panei lou kahi tauvin, kanuteu jong meithai ahi gam tauve.
Árvák lettünk, apátlanok, anyáink mintegy özvegyek.
4 Ka dondiu twi jeng jong kakichoh thu diuvin aumdoh tan, Ti ding thing jeng jong kakichoh thudiu ahitai.
Vizünket pénzért ittuk, fát díjon szerzünk.
5 Eihin nungdelteuvin eihin phah pai dingu ahitan, Keiho ka haisam tauvin, ahinlah kingahna ding mun ka neipouve.
Nyakunkon üldöztek minket, elfáradtunk, nem adatott pihennünk.
6 Neh leh chah ning lhinga kanei jouseu, Ka kihinso jou nadiuvin Egypt leh Asssyria khutna ka kipelut tauvin ahi.
Egyiptomnak adtunk kezet, Assúrnak, hogy jóllakjunk kenyérrel.
7 Kapu kapateu ana chonseuvin ahinlah amaho athi gamtauve, Hijeh chun amaho chan ding thoh gimna leh engbolna hi keiho chunga achu tan ahi.
Atyáink vétkeztek és nincsenek, mi pedig bűneiket hordoztuk.
8 Ka sohteu chu tun keiho Pakaiyin apang gamtauvin, ahinlah koima eihuhdoh diu aum pon ahi.
Szolgák uralkodnak rajtunk, nincs ki kezökből kiszabadítana.
9 Gamsun’a pum hatin vai ahop jeh'in thiding kicha pum pumin anneh kakiholun ahi.
Lelkünk árán szerezzük kenyerünket a pusztának kardja miatt.
10 Kel khoh jeh'in ka vousou tapkonga changlhah kikang bangin avom gam tai.
Bőrünk megfeketélett mint a kemencze az éhség forrósága miatt.
11 Kagal miteuvin Jerusalema numei ho Judah khosunga nungah khang dong ho kichep nan anei gamtauve.
Asszonyokat bántalmaztak Cziónban, hajadonokat Jehúda városaiban.
12 Ka lengteu jong akhutpiuvin akhaisangun, Ka lamkaiteu jong noise tahin ei bolpeh tauvin ahi.
Vezérek akasztattak fel kezük által, vének arcza nem tiszteltetett.
13 Gollhang ho chu sumhei goi dingin akaimangun, chuleh pasal chapang ho chu tiding thing aputsahnauva a lonlele jeng tauvin ahi.
Ifjak malmot hordtak és fiuk a fában botlottak meg.
14 Lamkai ho khopi kelkot ngahin apang tapouve. Khangthahten lam leh la sah abol tapouvin ahi.
Vének eltüntek a kapuból, ifjak az ő daluktól.
15 Kana lam nao chu lung khamna asohdoh tan, Ka lungsunguva kipana abeitai.
Eltünt szivünk vigalma, gyászra fordult körtánczunk.
16 Ka luchang uva konin ka lallukhuhu alhamang gam tai. Ka chonset jeh'un ka chung uva sapsetna achu tai.
Leesett fejünk koronája, oh jaj nekünk, hogy vétkeztünk.
17 Hijeh hin kalungu alhalhop tan chuleh kamit uvah mitlhi adimtan ahi.
Ezért lett sínylővé a szivünk, ezek miatt sötétültek el szemeink:
18 Ajehchu Jerusalem hi akeosehin aki jam tan, Sialten lhat nan anei tauve.
Czión hegyéért, hogy elpusztult, rókák kószálnak rajta.
19 Ahinlah Pakai nangma abang na hi jing jeng e, nalal touna chu akhang khangin aum jing e.
Te, Örökkévaló, székelsz örökre, trónod nemzedékre meg nemzedékre.
20 Ipi dinga nei suhmil jing nahlaiyu ham? Ipi dinga donlou dai louva neikoi nahlaiyu ham?
Miért felejtesz el bennünket mindig, elhagysz minket hosszú időkre?
21 O Pakai neikiledohsah kitnun lang nangma komma nei puilut kittauvin! Ka kipanao masa chu neipe kittaovin!
Téríts bennünket magadhoz, hogy megtérjünk, újítsd meg napjainkat mint hajdanta.
22 Ahilou leh neipui doh mong mong diu hitam? Ole Ka chunguva nalung hangjing nalai ham?
Avagy végkép elvetettél minket, olyannyira haragudtál ránk!