< Ka La 3 >

1 Pakai lunghanna tanggolla kon hungpotdoh thohgimna chu keima tahin kamuchet ahi.
Ako ang tao na nakakita ng pagdadalamhati sa pamalo ng iyong poot.
2 Aman vah jouse daltanin, Muthim laha eipuilut e.
Ako'y kaniyang pinatnubayan at pinalakad sa kadiliman, at hindi sa liwanag.
3 Nilhum keijin avel vellin keima dounan ka chunga a khut a lamin ahi.
Tunay na laban sa akin ay kaniyang iginagalaw ang kaniyang kamay na muli't muli buong araw.
4 Aman kaphe leh kavun agotsah jenge. Kagu kachang jong a sungoi jengin ahi.
Ang aking laman at aking balat ay pinatanda niya; kaniyang binali ang aking mga buto.
5 Aman lunggimna leh gentheina eisun khumin chatmo hellin eilha tai.
Ako'y kinalaban niya, at kinulong ako ng hirap at pagdaramdam.
6 Aman mithisa ho bangin, Muthim laha eivuiye.
Kaniyang pinatahan ako sa mga madilim na dako, gaya ng nangamatay nang malaon.
7 Aman pal eikai khumin, Keima ka jamdoh thei tapoi. Thihkhao gihtahin jong eikan chah e.
Kaniyang binakuran ako na anopa't ako'y hindi makalabas; kaniyang pinabigat ang aking tanikala.
8 Keima kapengjah jeng vang'in, Aman ka taona adalten del tai.
Oo, pagka ako'y dumadaing, at humihinging tulong, kaniyang pinagsasarhan ang aking daing.
9 Songpal sangtah in ka lampi akhah tannin; Ka lampi eisuh setpeh e.
Kaniyang binakuran ang aking mga daan ng tinabas na bato, kaniyang iniliko ang aking mga landas.
10 Keima man dingin, Kei le vompi bang in kiselin eichang lei.
Siya'y parang oso na nagaabang sa akin, parang leon sa mga kubling dako.
11 Aman ka lampia kon in eimanin eimal tel tel in, Hesoh genthei le panpi beiyin eilhai.
Kaniyang iniligaw ang aking mga lakad, at ako'y pinagwaraywaray niya; kaniyang ipinahamak ako;
12 Aman athal-pou aloisalin, Keima abidoiyin eineiye.
Kaniyang iniakma ang kaniyang busog, at ginawa akong pinaka tanda sa pana.
13 Ka lungchang laitaha, Athalchang chu a kaplut jenge.
Ang mga pana ng kaniyang lalagyan ng pana ay kaniyang isinasaksak sa aking mga bato ng katawan.
14 Kamiten nuisatbepseu kahi tai. Nilhum keijin musetna la eisah khum uve.
Ako'y naging kakutyaan sa aking buong bayan, at kanilang awit buong araw.
15 Aman lunggimna jengin eisu dimin, Lungkhamna khacheh khon chu eidon sah e.
Kaniyang pinuspos ako ng kapanglawan, kaniyang sinuya ako ng ajenjo.
16 Aman songchang eilhai sahin, vutvai laha eilehluttan ahi.
Kaniya namang biningot ang aking mga ngipin ng mga maliliit na grava; kaniyang tinabunan ako ng mga abo.
17 Chamna chu eilah mang pehin, Phatthei channa ding chu keidin gelphah ahi tapoi.
At iyong inilayo ang aking kaluluwa sa kapayapaan; ako'y nakalimot ng kaginhawahan.
18 Ka loupina nikho akichai tan, Pakaiya ka kinepna jouse jong ahomkiu ahitai, tin kakap jah jeng tai.
At aking sinabi, Ang lakas ko'y nawala, at ang aking pagasa sa Panginoon.
19 Kathoh gimna leh ka lengvaina hinkho hin eisugim thei val jeng e.
Alalahanin mo ang aking pagdadalamhati at ang aking karalitaan, ang ajenjo at ng apdo.
20 Ka thohgimna le in le kagentheina hi, seiya seijou hoi ahita poi.
Ang kaluluwa ko'y naaalaala pa nila, at napangumbaba sa loob ko.
21 Ahin hiche hi kahin geldoh teng, Kinepna kanei jou jin ahi:
Ito ang ginugunita ko sa aking pagiisip; kaya't may pagasa ako.
22 Pakai neingailutna dihtah chun beitih anei pon, Amikhotona jong atangdeh poi.
Sa mga kaawaan nga ng Panginoon ay hindi tayo nalipol, sapagka't ang kaniyang mga habag ay hindi nauubos.
23 A kitahna hi longlou ahin, Ami khotona jong jingkah sehin athah jingin ahi.
Ang mga yao'y bago tuwing umaga, dakila ang inyong pagtatapat.
24 Kahinna ka lhagaovin aseijin Pakai hi keima gou ahi. Hijeh chun Ama a kakinepna hi umjing ahije.
Ang Panginoon ay aking bahagi, sabi ng aking kaluluwa; kaya't ako'y aasa sa kaniya.
25 Pakai ging jingte leh hinna dinga hol jing tedinga phatah ahi.
Ang Panginoon ay mabuti sa kanila na nangaghihintay sa kaniya, sa kaluluwa na humahanap sa kaniya.
26 Hijeh chun Pakaija konna huhhing na muna dinga thipbeh cha nga hat angaije.
Mabuti nga na ang tao ay umasa at maghintay na tahimik sa pagliligtas ng Panginoon.
27 Chu leh khan don laiya Ama angsunga kipehlut leh Ami thununna koljon kikhum lut aphai.
Mabuti nga sa tao na magpasan ng pamatok sa kaniyang kabataan.
28 Ama chu Pakaiyin atohsah nomna dung juiyin thipbeh in aching seh in ngah jing hen.
Maupo siyang magisa at tumahimik, sapagka't kaniyang iniatang sa kaniya.
29 Amaho chun amaijun tollam ngatnu henlang kijammu hen ajeh chu amahon ajona leh akinepna’u dung jui'a amu thei diu ahi.
Sumubsob siya sa alabok, kung gayo'y magkakaroon siya ng pagasa.
30 Amaho chun a ngei phe bengho chu alangkhat jong dopeh uhenlang agalmi ten anoise nau jong kisan u-hen.
Ibigay niya ang kaniyang pisngi sa sumasakit sa kaniya; mapuspos siya ng kadustaan.
31 Ajeh chu koi macha hi Pakaiyin apaidoh paipai aum poi.
Sapagka't ang Panginoon ay hindi magtatakuwil magpakailan man.
32 Aman lungkhamna asosahje vang'in ami khotona dimset jeh chun angailutna ahop jinge.
Sapagka't bagaman siya'y nagpapapanglaw, gayon ma'y magpapakita siya ng habag ayon sa kasaganaan ng kaniyang mga kaawaan.
33 Ajeh chu Pakai hi milungkham sahle alungthim sunhat peh ahi along lhaina ahipoi.
Sapagka't siya'y hindi kusang dumadalamhati, o nagpapapanglaw man sa mga anak ng mga tao.
34 Mihon gamsunga songkullut hochu akelngoi tol chotpha jongle’u,
Na yapakan sa ilalim ng paa ang lahat ng bihag sa lupa.
35 Hitobang miho chun Pathen douna in midang chan ding dolho lahpeh jongleu,
Na iliko ang matuwid ng tao sa harap ng mukha ng Kataastaasan,
36 Chuleh aman a thutan nauva achanding dol’u thudih chu chansah hih jong leu, hitiho jouse Pakaiyin amu sohkei hilou ham?
Na iligaw ang tao sa kaniyang usap, hindi kinalulugdan ng Panginoon.
37 Pakai phatsah louva koiham thilho hung soh doh na ding thupeh neithei ding chu?
Sino siya na nagsasabi, at nangyayari, kung hindi iniuutos ng Panginoon?
38 Chungnungpen Pathen in thilpha le thilse ahin sosah ji hilou ham?
Hindi baga sa bibig ng Kataastaasan nanggagaling ang masama't mabuti?
39 Chuti ahileh mihon eiho e-chonset jeh uva engbolna e-chan jiuhi i-kiphin thei ding uham?
Bakit dumadaing ang taong may buhay, ang tao dahil sa parusa sa kaniyang mga kasalanan?
40 Chuti louvin, eihon e-chonnau hi kikhuol’u hitin chuleh Pakai kom’a iki lehei kit lou diu ham?
Ating usisain at suriin ang ating mga lakad, at manumbalik sa Panginoon.
41 Eihon e-lung thim ule e-khut’u Van Pathen anga domsangu hitin seiju hite,
Igawad natin ang ating puso sangpu ng ating mga kamay sa Dios sa langit.
42 Keiho nangma dounan ka chonse tauvin nangman nei ngaidam pouvin ahi,
Kami ay sumalangsang at nanghimagsik; ikaw ay hindi nagpatawad.
43 Nangman nalung hanna neibuh lhah khum tauvin chuleh khotona beihelin neidel khumun nei that gam tauve.
Tinakpan mo ang iyong sarili ng galit at hinabol mo kami; ikaw ay pumatay, ikaw ay hindi naawa.
44 Mei lah’a na kiselin, katao na’u na kom ahung lhung jou tapoi,
Tinakpan mo ang iyong sarili ng alapaap, na anopa't hindi makadaan ang anomang panalangin.
45 Nangman chitin namtin laha thet le notthapin nei koitauvin ahi.
Iyong ginawa kaming parang tapon at dumi sa gitna ng mga bayan.
46 “Ka melmateuvin Keiho dounan thu asei sei jingun.
Ibinukang maluwang ng lahat naming kaaway ang kanilang bibig laban sa amin.
47 Keiho kichat le tijatnan Ka dimset tauve, Ajeh chu keiho kimana, kisugepa amang thah kahitauve.”
Takot at ang hukay ay dumating sa amin, ang pagkasira at pagkagiba.
48 Ka miteu kisuhmang jeh'in, Ka mitlhi’u twilon in along e!
Ang mata ko'y dumadaloy ng mga ilog ng tubig, dahil sa pagkapahamak ng anak na babae ng aking bayan.
49 Kamitlhiu tanglou helin alonge; Tang lou ding ahi,
Ang mata ko'y dinadaluyan at hindi naglilikat, na walang pagitan.
50 Pakaiyin Vanna konna ahin vetsuh, Ahin lainatpi tokah un,
Hanggang sa ang Panginoon ay tumungo, at tumingin mula sa langit.
51 Jerusalem Chanute khankho gelnan, Ka lungthim hi apohkeh ding akisa jing’e.
Kinikilos ng aking mata ang aking kaluluwa, dahil sa lahat na anak na babae ng aking bayan.
52 Keiman kasuhset louhel galmin, Vaacha bangin eideljam e.
Lubha nila akong hinahabol na parang ibon, na mga kaaway kong walang kadahilanan.
53 Kokhuh’a ei nolutun, Ka chunga song eiset khume.
Kanilang pinaikli ang aking buhay sa bilangguan at hinagis ako ng bato.
54 Ka luchang geiyin twiyin eichupin, “Athi ding kahitai” tin ka peng jah’e.
Tubig ay nagsisihuho sa aking ulo; aking sinabi, Ako'y nahiwalay.
55 Ahin kokhuh sunga konin, Pakai, Nangma kahin kouve.
Ako'y tumawag sa iyong pangalan, Oh Panginoon, mula sa kababababaang hukay.
56 Nangman ka kouna najan, “Kataona nei sanpehin, Panpi ngehna a kataona nei san peh e!”
Iyong dininig ang aking tinig; huwag mong ikubli ang iyong pakinig sa aking hingal, sa aking daing.
57 Keiman kahin kou chun nangma na hung in “kicha hih in” neiti.
Ikaw ay lumapit sa araw na ako'y tumawag sa iyo; iyong sinabi, Huwag kang matakot.
58 Pakai nangman ka thutanpa nahin, ka chung thu neiseipehin! Ajeh chu eihuhdoha Nang na hi.
Oh Panginoon, iyong ipinagsanggalang ang mga usap ng aking kaluluwa; iyong tinubos ang aking buhay.
59 Pakai amahon ka chunga i-chan geija thilse abol’u hitam namu sohkeiye, kathu nei kholtohpihin lang, kadihna neitahlang pehin,
Oh Panginoon, iyong nakita ang aking pagkakamali; hatulan mo ang aking usap.
60 Ka galmiten kei douna tohgon aneiyu Nangman nahesoh keiye.
Iyong nakita ang lahat nilang panghihiganti, at ang lahat nilang pasiya laban sa akin.
61 Pakai nangin eitaitomnao na jasoh keijin chuleh ka chunga thilse abolgot hou jong na hesoh keiye.
Iyong narinig ang kanilang pagduwahagi, Oh Panginoon, at lahat nilang pasiya laban sa akin,
62 Ka galmite ka chunga akihou un Keima dounan akihou lhi jingun ahi.
Ang mga labi ng nagsisibangon laban sa akin, at ang kanilang pasiya laban sa akin buong araw.
63 Amaho khu ven! Atoupetu hihen adinpetu hijongle, keima nuisatna la jeng asaove.
Masdan mo ang kanilang pagupo, at ang kanilang pagtayo; ako ang kanilang awit.
64 Pakai ka chunga thilse abol jouseu hi, Amaho chunga chuhsahin.
Ikaw ay magbibigay sa kanila ng kagantihan, Oh Panginoon, ayon sa gawa ng kanilang mga kamay.
65 Amaho hi lungtahna leh sei ngailouna lungthim penlang, Achunguva sapsetna chuh sah in.
Iyong papagmamatigasin ang kanilang puso, ang iyong sumpa sa kanila.
66 Achung uvah na lunghanna chuhsah inlang, Pakai vansem ho noi jahin amaho khu suhmang tan.
Iyong hahabulin sila sa galit, at iyong lilipulin sila mula sa silong ng langit ng Panginoon.

< Ka La 3 >