< Ka La 3 >

1 Pakai lunghanna tanggolla kon hungpotdoh thohgimna chu keima tahin kamuchet ahi.
Алеф. Аз муж видя нищету (мою) в жезле ярости Его на мя:
2 Aman vah jouse daltanin, Muthim laha eipuilut e.
поят мя и отведе мя во тму, а не во свет.
3 Nilhum keijin avel vellin keima dounan ka chunga a khut a lamin ahi.
Обаче на мя обрати руку Свою весь день,
4 Aman kaphe leh kavun agotsah jenge. Kagu kachang jong a sungoi jengin ahi.
беф. Обетши плоть мою и кожу мою, кости моя сокруши:
5 Aman lunggimna leh gentheina eisun khumin chatmo hellin eilha tai.
согради на мя и объя главу мою и утруди,
6 Aman mithisa ho bangin, Muthim laha eivuiye.
в темных посади мя, якоже мертвыя века:
7 Aman pal eikai khumin, Keima ka jamdoh thei tapoi. Thihkhao gihtahin jong eikan chah e.
гимель. Согради на мя, и не изыду, отяготи оковы моя,
8 Keima kapengjah jeng vang'in, Aman ka taona adalten del tai.
и егда воскричу и возопию, загради молитву мою:
9 Songpal sangtah in ka lampi akhah tannin; Ka lampi eisuh setpeh e.
возгради пути моя, загради стези моя, возмяте.
10 Keima man dingin, Kei le vompi bang in kiselin eichang lei.
Далеф. Бысть яко медведь ловяй, (приседяй ми) яко лев в сокровенных,
11 Aman ka lampia kon in eimanin eimal tel tel in, Hesoh genthei le panpi beiyin eilhai.
гна отступившаго, и упокои мя, положи мя погибша:
12 Aman athal-pou aloisalin, Keima abidoiyin eineiye.
напряже лук Свои, и постави мя яко знамение на стреляние,
13 Ka lungchang laitaha, Athalchang chu a kaplut jenge.
ге. Пусти в лядвия моя стрелы тула Своего.
14 Kamiten nuisatbepseu kahi tai. Nilhum keijin musetna la eisah khum uve.
Бых в смех всем людем моим, песнь их весь день.
15 Aman lunggimna jengin eisu dimin, Lungkhamna khacheh khon chu eidon sah e.
Насыти мя горести, напои мя желчи
16 Aman songchang eilhai sahin, vutvai laha eilehluttan ahi.
вав. И изя каменем зубы моя, напита мя пепелом
17 Chamna chu eilah mang pehin, Phatthei channa ding chu keidin gelphah ahi tapoi.
и отрину от мира душу мою. Забых благоты
18 Ka loupina nikho akichai tan, Pakaiya ka kinepna jouse jong ahomkiu ahitai, tin kakap jah jeng tai.
и рех: погибе победа моя и надежда моя от Господа.
19 Kathoh gimna leh ka lengvaina hinkho hin eisugim thei val jeng e.
Заин. Помяни нищету мою и гонение мое.
20 Ka thohgimna le in le kagentheina hi, seiya seijou hoi ahita poi.
Горесть и желчь мою помяну, и стужит во мне душа моя.
21 Ahin hiche hi kahin geldoh teng, Kinepna kanei jou jin ahi:
Сия положу в сердцы моем, сего ради потерплю.
22 Pakai neingailutna dihtah chun beitih anei pon, Amikhotona jong atangdeh poi.
Иф. Милость Господня, яко не остави мене, не скончашася бо щедроты Его: пребываяй во утриих, помилуй, Господи, яко не погибохом, не скончашася бо щедроты Твоя.
23 A kitahna hi longlou ahin, Ami khotona jong jingkah sehin athah jingin ahi.
Новая во утриих, многа есть вера Твоя.
24 Kahinna ka lhagaovin aseijin Pakai hi keima gou ahi. Hijeh chun Ama a kakinepna hi umjing ahije.
Часть моя Господь, рече душа моя: сего ради пожду Его.
25 Pakai ging jingte leh hinna dinga hol jing tedinga phatah ahi.
Теф. Благ Господь надеющымся Нань:
26 Hijeh chun Pakaija konna huhhing na muna dinga thipbeh cha nga hat angaije.
души ищущей Его благо (есть), и надеющейся с молчанием спасения Божия.
27 Chu leh khan don laiya Ama angsunga kipehlut leh Ami thununna koljon kikhum lut aphai.
Благо есть мужу, егда возмет ярем в юности своей:
28 Ama chu Pakaiyin atohsah nomna dung juiyin thipbeh in aching seh in ngah jing hen.
иод. Сядет на едине и умолкнет, яко воздвигну на ся:
29 Amaho chun amaijun tollam ngatnu henlang kijammu hen ajeh chu amahon ajona leh akinepna’u dung jui'a amu thei diu ahi.
положит во прахе уста своя, негли како будет надежда:
30 Amaho chun a ngei phe bengho chu alangkhat jong dopeh uhenlang agalmi ten anoise nau jong kisan u-hen.
подаст ланиту свою биющему, насытится укоризн.
31 Ajeh chu koi macha hi Pakaiyin apaidoh paipai aum poi.
Каф. Яко не во век отринет Господь,
32 Aman lungkhamna asosahje vang'in ami khotona dimset jeh chun angailutna ahop jinge.
яко смиривый помилует по множеству милости Своея,
33 Ajeh chu Pakai hi milungkham sahle alungthim sunhat peh ahi along lhaina ahipoi.
не отрину от сердца Своего и смири сыны мужеския.
34 Mihon gamsunga songkullut hochu akelngoi tol chotpha jongle’u,
Ламед. Еже смирити под нозе его вся узники земныя,
35 Hitobang miho chun Pathen douna in midang chan ding dolho lahpeh jongleu,
еже уклонити суд мужа пред лицем Вышняго,
36 Chuleh aman a thutan nauva achanding dol’u thudih chu chansah hih jong leu, hitiho jouse Pakaiyin amu sohkei hilou ham?
осудити человека, внегда судитися ему, Господь не рече.
37 Pakai phatsah louva koiham thilho hung soh doh na ding thupeh neithei ding chu?
Мем. Кто есть той, иже рече, и быти, Господу не повелевшу?
38 Chungnungpen Pathen in thilpha le thilse ahin sosah ji hilou ham?
Из уст Вышняго не изыдет зло и добро.
39 Chuti ahileh mihon eiho e-chonset jeh uva engbolna e-chan jiuhi i-kiphin thei ding uham?
Что возропщет человек живущь, муж о гресе своем?
40 Chuti louvin, eihon e-chonnau hi kikhuol’u hitin chuleh Pakai kom’a iki lehei kit lou diu ham?
Нун. Изыскася путь наш и испытася, и обратимся ко Господу.
41 Eihon e-lung thim ule e-khut’u Van Pathen anga domsangu hitin seiju hite,
Воздвигнем сердца наша с руками к Богу высокому на небеси.
42 Keiho nangma dounan ka chonse tauvin nangman nei ngaidam pouvin ahi,
Мы согрешихом и нечествовахом, сего ради не помиловал еси:
43 Nangman nalung hanna neibuh lhah khum tauvin chuleh khotona beihelin neidel khumun nei that gam tauve.
самех. Покрыл еси яростию и отгнал еси нас, убил и не пощадел еси:
44 Mei lah’a na kiselin, katao na’u na kom ahung lhung jou tapoi,
покрылся еси облаком, да не дойдет к Тебе молитва,
45 Nangman chitin namtin laha thet le notthapin nei koitauvin ahi.
сомжити очи мои и отринути, положил еси нас посреде людий.
46 “Ka melmateuvin Keiho dounan thu asei sei jingun.
Аин. Отверзоша на ны уста своя вси врази наши.
47 Keiho kichat le tijatnan Ka dimset tauve, Ajeh chu keiho kimana, kisugepa amang thah kahitauve.”
Страх и ужас бысть нам, надмение и сокрушение:
48 Ka miteu kisuhmang jeh'in, Ka mitlhi’u twilon in along e!
исходища водная излиет око мое о сокрушении дщере людий моих.
49 Kamitlhiu tanglou helin alonge; Tang lou ding ahi,
Фи. Око мое погрязну: и не умолкну, еже не быти ослаблению,
50 Pakaiyin Vanna konna ahin vetsuh, Ahin lainatpi tokah un,
дондеже приклонится и увидит Господь с небесе.
51 Jerusalem Chanute khankho gelnan, Ka lungthim hi apohkeh ding akisa jing’e.
Око мое закрывается о души моей, паче всех дщерей града.
52 Keiman kasuhset louhel galmin, Vaacha bangin eideljam e.
Цади. Ловяще уловиша мя яко врабия врази мои туне:
53 Kokhuh’a ei nolutun, Ka chunga song eiset khume.
умориша в рове жизнь мою и возложиша на мя камень.
54 Ka luchang geiyin twiyin eichupin, “Athi ding kahitai” tin ka peng jah’e.
Возлияся вода выше главы моея: рех: отриновен есмь.
55 Ahin kokhuh sunga konin, Pakai, Nangma kahin kouve.
Коф. Призвах имя Твое, Господи, из рова преисподняго:
56 Nangman ka kouna najan, “Kataona nei sanpehin, Panpi ngehna a kataona nei san peh e!”
глас мой услышал еси: не покрый ушес Твоих на мольбу мою:
57 Keiman kahin kou chun nangma na hung in “kicha hih in” neiti.
на помощь мою приближился еси, в день, в оньже призвах Тя, рекл ми еси: не бойся.
58 Pakai nangman ka thutanpa nahin, ka chung thu neiseipehin! Ajeh chu eihuhdoha Nang na hi.
Реш. Судил еси, Господи, прю души моея, избавил еси жизнь мою:
59 Pakai amahon ka chunga i-chan geija thilse abol’u hitam namu sohkeiye, kathu nei kholtohpihin lang, kadihna neitahlang pehin,
видел еси, Господи, смятения моя, разсудил еси суд мой:
60 Ka galmiten kei douna tohgon aneiyu Nangman nahesoh keiye.
веси все отмщение их и вся помышления их на мя.
61 Pakai nangin eitaitomnao na jasoh keijin chuleh ka chunga thilse abolgot hou jong na hesoh keiye.
Шин. Слышал еси укоризны их, вся советы их на мя,
62 Ka galmite ka chunga akihou un Keima dounan akihou lhi jingun ahi.
устне востающих на мя и поучение их на мя весь день,
63 Amaho khu ven! Atoupetu hihen adinpetu hijongle, keima nuisatna la jeng asaove.
седение их и востание их: призри на очи их.
64 Pakai ka chunga thilse abol jouseu hi, Amaho chunga chuhsahin.
Фав. Воздаси им, Господи, воздаяние по делом руку их:
65 Amaho hi lungtahna leh sei ngailouna lungthim penlang, Achunguva sapsetna chuh sah in.
воздаси им заступление, сердца моего труд.
66 Achung uvah na lunghanna chuhsah inlang, Pakai vansem ho noi jahin amaho khu suhmang tan.
Ты их проженеши во гневе и потребиши их под небесем, Господи.

< Ka La 3 >