< Ka La 3 >

1 Pakai lunghanna tanggolla kon hungpotdoh thohgimna chu keima tahin kamuchet ahi.
わたしは彼の怒りのむちによって、悩みにあった人である。
2 Aman vah jouse daltanin, Muthim laha eipuilut e.
彼はわたしをかり立てて、光のない暗い中を歩かせ、
3 Nilhum keijin avel vellin keima dounan ka chunga a khut a lamin ahi.
まことにその手をしばしばかえて、ひねもすわたしを攻められた。
4 Aman kaphe leh kavun agotsah jenge. Kagu kachang jong a sungoi jengin ahi.
彼はわが肉と皮を衰えさせ、わが骨を砕き、
5 Aman lunggimna leh gentheina eisun khumin chatmo hellin eilha tai.
苦しみと悩みをもって、わたしを囲み、わたしを閉じこめ、
6 Aman mithisa ho bangin, Muthim laha eivuiye.
遠い昔に死んだ者のように、暗い所に住まわせられた。
7 Aman pal eikai khumin, Keima ka jamdoh thei tapoi. Thihkhao gihtahin jong eikan chah e.
彼はわたしのまわりに、かきをめぐらして、出ることのできないようにし、重い鎖でわたしをつながれた。
8 Keima kapengjah jeng vang'in, Aman ka taona adalten del tai.
わたしは叫んで助けを求めたが、彼はわたしの祈をしりぞけ、
9 Songpal sangtah in ka lampi akhah tannin; Ka lampi eisuh setpeh e.
切り石をもって、わたしの行く道をふさぎ、わたしの道筋を曲げられた。
10 Keima man dingin, Kei le vompi bang in kiselin eichang lei.
彼はわたしに対して待ち伏せするくまのように、潜み隠れるししのように、
11 Aman ka lampia kon in eimanin eimal tel tel in, Hesoh genthei le panpi beiyin eilhai.
わが道を離れさせ、わたしを引き裂いて、見るかげもないみじめな者とし、
12 Aman athal-pou aloisalin, Keima abidoiyin eineiye.
その弓を張って、わたしを矢の的のようにされた。
13 Ka lungchang laitaha, Athalchang chu a kaplut jenge.
彼はその箙の矢をわたしの心臓に打ち込まれた。
14 Kamiten nuisatbepseu kahi tai. Nilhum keijin musetna la eisah khum uve.
わたしはすべての民の物笑いとなり、ひねもす彼らの歌となった。
15 Aman lunggimna jengin eisu dimin, Lungkhamna khacheh khon chu eidon sah e.
彼はわたしを苦い物で飽かせ、にがよもぎをわたしに飲ませられた。
16 Aman songchang eilhai sahin, vutvai laha eilehluttan ahi.
彼は小石をもって、わたしの歯を砕き、灰の中にわたしをころがされた。
17 Chamna chu eilah mang pehin, Phatthei channa ding chu keidin gelphah ahi tapoi.
わが魂は平和を失い、わたしは幸福を忘れた。
18 Ka loupina nikho akichai tan, Pakaiya ka kinepna jouse jong ahomkiu ahitai, tin kakap jah jeng tai.
そこでわたしは言った、「わが栄えはうせ去り、わたしが主に望むところのものもうせ去った」と。
19 Kathoh gimna leh ka lengvaina hinkho hin eisugim thei val jeng e.
どうか、わが悩みと苦しみ、にがよもぎと胆汁とを心に留めてください。
20 Ka thohgimna le in le kagentheina hi, seiya seijou hoi ahita poi.
わが魂は絶えずこれを思って、わがうちにうなだれる。
21 Ahin hiche hi kahin geldoh teng, Kinepna kanei jou jin ahi:
しかし、わたしはこの事を心に思い起す。それゆえ、わたしは望みをいだく。
22 Pakai neingailutna dihtah chun beitih anei pon, Amikhotona jong atangdeh poi.
主のいつくしみは絶えることがなく、そのあわれみは尽きることがない。
23 A kitahna hi longlou ahin, Ami khotona jong jingkah sehin athah jingin ahi.
これは朝ごとに新しく、あなたの真実は大きい。
24 Kahinna ka lhagaovin aseijin Pakai hi keima gou ahi. Hijeh chun Ama a kakinepna hi umjing ahije.
わが魂は言う、「主はわたしの受くべき分である、それゆえ、わたしは彼を待ち望む」と。
25 Pakai ging jingte leh hinna dinga hol jing tedinga phatah ahi.
主はおのれを待ち望む者と、おのれを尋ね求める者にむかって恵みふかい。
26 Hijeh chun Pakaija konna huhhing na muna dinga thipbeh cha nga hat angaije.
主の救を静かに待ち望むことは、良いことである。
27 Chu leh khan don laiya Ama angsunga kipehlut leh Ami thununna koljon kikhum lut aphai.
人が若い時にくびきを負うことは、良いことである。
28 Ama chu Pakaiyin atohsah nomna dung juiyin thipbeh in aching seh in ngah jing hen.
主がこれを負わせられるとき、ひとりすわって黙しているがよい。
29 Amaho chun amaijun tollam ngatnu henlang kijammu hen ajeh chu amahon ajona leh akinepna’u dung jui'a amu thei diu ahi.
口をちりにつけよ、あるいはなお望みがあるであろう。
30 Amaho chun a ngei phe bengho chu alangkhat jong dopeh uhenlang agalmi ten anoise nau jong kisan u-hen.
おのれを撃つ者にほおを向け、満ち足りるまでに、はずかしめを受けよ。
31 Ajeh chu koi macha hi Pakaiyin apaidoh paipai aum poi.
主はとこしえにこのような人を捨てられないからである。
32 Aman lungkhamna asosahje vang'in ami khotona dimset jeh chun angailutna ahop jinge.
彼は悩みを与えられるが、そのいつくしみが豊かなので、またあわれみをたれられる。
33 Ajeh chu Pakai hi milungkham sahle alungthim sunhat peh ahi along lhaina ahipoi.
彼は心から人の子を苦しめ悩ますことをされないからである。
34 Mihon gamsunga songkullut hochu akelngoi tol chotpha jongle’u,
地のすべての捕われ人を足の下に踏みにじり、
35 Hitobang miho chun Pathen douna in midang chan ding dolho lahpeh jongleu,
いと高き者の前に人の公義をまげ、
36 Chuleh aman a thutan nauva achanding dol’u thudih chu chansah hih jong leu, hitiho jouse Pakaiyin amu sohkei hilou ham?
人の訴えをくつがえすことは、主のよみせられないことである。
37 Pakai phatsah louva koiham thilho hung soh doh na ding thupeh neithei ding chu?
主が命じられたのでなければ、だれが命じて、その事の成ったことがあるか。
38 Chungnungpen Pathen in thilpha le thilse ahin sosah ji hilou ham?
災もさいわいも、いと高き者の口から出るではないか。
39 Chuti ahileh mihon eiho e-chonset jeh uva engbolna e-chan jiuhi i-kiphin thei ding uham?
生ける人はどうしてつぶやかねばならないのか、人は自分の罪の罰せられるのを、つぶやくことができようか。
40 Chuti louvin, eihon e-chonnau hi kikhuol’u hitin chuleh Pakai kom’a iki lehei kit lou diu ham?
われわれは、自分の行いを調べ、かつ省みて、主に帰ろう。
41 Eihon e-lung thim ule e-khut’u Van Pathen anga domsangu hitin seiju hite,
われわれは天にいます神にむかって、手と共に心をもあげよう。
42 Keiho nangma dounan ka chonse tauvin nangman nei ngaidam pouvin ahi,
「わたしたちは罪を犯し、そむきました、あなたはおゆるしになりませんでした。
43 Nangman nalung hanna neibuh lhah khum tauvin chuleh khotona beihelin neidel khumun nei that gam tauve.
あなたは怒りをもってご自分をおおい、わたしたちを追い攻め、殺して、あわれまず、
44 Mei lah’a na kiselin, katao na’u na kom ahung lhung jou tapoi,
また雲をもってご自分をおおい、祈を通じないようにし、
45 Nangman chitin namtin laha thet le notthapin nei koitauvin ahi.
もろもろの民の中に、わたしたちをちりあくたとなさいました。
46 “Ka melmateuvin Keiho dounan thu asei sei jingun.
敵はみなわたしたちをののしり、
47 Keiho kichat le tijatnan Ka dimset tauve, Ajeh chu keiho kimana, kisugepa amang thah kahitauve.”
恐れと落し穴と、荒廃と滅亡とが、わたしたちに臨みました。
48 Ka miteu kisuhmang jeh'in, Ka mitlhi’u twilon in along e!
わが民の娘の滅びによって、わたしの目には涙の川が流れています。
49 Kamitlhiu tanglou helin alonge; Tang lou ding ahi,
わが目は絶えず涙を注ぎ出して、やむことなく、
50 Pakaiyin Vanna konna ahin vetsuh, Ahin lainatpi tokah un,
主が天から見おろして、顧みられる時にまで及ぶでしょう。
51 Jerusalem Chanute khankho gelnan, Ka lungthim hi apohkeh ding akisa jing’e.
わが目はわが町のすべての娘の最期のゆえに、わたしを痛ませます。
52 Keiman kasuhset louhel galmin, Vaacha bangin eideljam e.
ゆえなくわたしに敵する者どもによって、わたしは鳥のように追われました。
53 Kokhuh’a ei nolutun, Ka chunga song eiset khume.
彼らは生きているわたしを穴の中に投げ入れ、わたしの上に石を投げつけました。
54 Ka luchang geiyin twiyin eichupin, “Athi ding kahitai” tin ka peng jah’e.
水はわたしの頭の上にあふれ、わたしは『断ち滅ぼされた』と言いました。
55 Ahin kokhuh sunga konin, Pakai, Nangma kahin kouve.
主よ、わたしは深い穴からみ名を呼びました。
56 Nangman ka kouna najan, “Kataona nei sanpehin, Panpi ngehna a kataona nei san peh e!”
あなたはわが声を聞かれました、『わが嘆きと叫びに耳をふさがないでください』。
57 Keiman kahin kou chun nangma na hung in “kicha hih in” neiti.
わたしがあなたに呼ばわったとき、あなたは近寄って、『恐れるな』と言われました。
58 Pakai nangman ka thutanpa nahin, ka chung thu neiseipehin! Ajeh chu eihuhdoha Nang na hi.
主よ、あなたはわが訴えを取りあげて、わたしの命をあがなわれました。
59 Pakai amahon ka chunga i-chan geija thilse abol’u hitam namu sohkeiye, kathu nei kholtohpihin lang, kadihna neitahlang pehin,
主よ、あなたはわたしがこうむった不義をごらんになりました。わたしの訴えをおさばきください。
60 Ka galmiten kei douna tohgon aneiyu Nangman nahesoh keiye.
あなたはわたしに対する彼らの報復と、陰謀とを、ことごとくごらんになりました。
61 Pakai nangin eitaitomnao na jasoh keijin chuleh ka chunga thilse abolgot hou jong na hesoh keiye.
主よ、あなたはわたしに対する彼らのそしりと、陰謀とを、ことごとく聞かれました。
62 Ka galmite ka chunga akihou un Keima dounan akihou lhi jingun ahi.
立ってわたしに逆らう者どものくちびると、その思いは、ひねもすわたしを攻めています。
63 Amaho khu ven! Atoupetu hihen adinpetu hijongle, keima nuisatna la jeng asaove.
どうか、彼らのすわるをも、立つをも、みそなわしてください。わたしは彼らの歌となっています。
64 Pakai ka chunga thilse abol jouseu hi, Amaho chunga chuhsahin.
主よ、彼らの手のわざにしたがって、彼らに報い、
65 Amaho hi lungtahna leh sei ngailouna lungthim penlang, Achunguva sapsetna chuh sah in.
彼らの心をかたくなにし、あなたののろいを彼らに注いでください。
66 Achung uvah na lunghanna chuhsah inlang, Pakai vansem ho noi jahin amaho khu suhmang tan.
主よ、怒りをもって彼らを追い、天が下から彼らを滅ぼしてください」。

< Ka La 3 >