< Ka La 3 >
1 Pakai lunghanna tanggolla kon hungpotdoh thohgimna chu keima tahin kamuchet ahi.
Já jsem muž okoušející trápení od metly rozhněvání Božího.
2 Aman vah jouse daltanin, Muthim laha eipuilut e.
Zahnal mne, a uvedl do tmy a ne k světlu.
3 Nilhum keijin avel vellin keima dounan ka chunga a khut a lamin ahi.
Toliko proti mně se postavuje, a obrací ruku svou přes celý den.
4 Aman kaphe leh kavun agotsah jenge. Kagu kachang jong a sungoi jengin ahi.
Uvedl sešlost na tělo mé a kůži mou, a polámal kosti mé.
5 Aman lunggimna leh gentheina eisun khumin chatmo hellin eilha tai.
Zastavěl mne a obklíčil přeodpornou hořkostí.
6 Aman mithisa ho bangin, Muthim laha eivuiye.
Postavil mne v tmavých místech jako ty, kteříž již dávno zemřeli.
7 Aman pal eikai khumin, Keima ka jamdoh thei tapoi. Thihkhao gihtahin jong eikan chah e.
Ohradil mne, abych nevyšel; obtížil ocelivý řetěz můj.
8 Keima kapengjah jeng vang'in, Aman ka taona adalten del tai.
A jakžkoli volám a křičím, zacpává uši před mou modlitbou.
9 Songpal sangtah in ka lampi akhah tannin; Ka lampi eisuh setpeh e.
Ohradil cesty mé tesaným kamenem, a stezky mé zmátl.
10 Keima man dingin, Kei le vompi bang in kiselin eichang lei.
Jest nedvěd číhající na mne, lev v skrejších.
11 Aman ka lampia kon in eimanin eimal tel tel in, Hesoh genthei le panpi beiyin eilhai.
Cesty mé stočil, anobrž roztrhal mne, a na to mne přivedl, abych byl pustý.
12 Aman athal-pou aloisalin, Keima abidoiyin eineiye.
Natáhl lučiště své, a vystavil mne za cíl střelám.
13 Ka lungchang laitaha, Athalchang chu a kaplut jenge.
Postřelil ledví má střelami toulu svého.
14 Kamiten nuisatbepseu kahi tai. Nilhum keijin musetna la eisah khum uve.
Jsem v posměchu se vším lidem svým, a písničkou jejich přes celý den.
15 Aman lunggimna jengin eisu dimin, Lungkhamna khacheh khon chu eidon sah e.
Sytí mne hořkostmi, opojuje mne pelynkem.
16 Aman songchang eilhai sahin, vutvai laha eilehluttan ahi.
Nadto potřel o kameníčko zuby mé, vrazil mne do popela.
17 Chamna chu eilah mang pehin, Phatthei channa ding chu keidin gelphah ahi tapoi.
Tak jsi vzdálil, ó Bože, duši mou od pokoje, až zapomínám na pohodlí,
18 Ka loupina nikho akichai tan, Pakaiya ka kinepna jouse jong ahomkiu ahitai, tin kakap jah jeng tai.
A říkám: Zahynulatě síla má i naděje má, kterouž jsem měl v Hospodinu.
19 Kathoh gimna leh ka lengvaina hinkho hin eisugim thei val jeng e.
A však duše má rozvažujíc trápení svá a pláč svůj, pelynek a žluč,
20 Ka thohgimna le in le kagentheina hi, seiya seijou hoi ahita poi.
Rozvažujíc to ustavičně, ponižuje se ve mně.
21 Ahin hiche hi kahin geldoh teng, Kinepna kanei jou jin ahi:
A přivodě sobě to ku paměti, (naději mám),
22 Pakai neingailutna dihtah chun beitih anei pon, Amikhotona jong atangdeh poi.
Že veliké jest milosrdenství Hospodinovo, když jsme do konce nevyhynuli. Nepřestávajíť zajisté slitování jeho,
23 A kitahna hi longlou ahin, Ami khotona jong jingkah sehin athah jingin ahi.
Ale nová jsou každého jitra; převeliká jest pravda tvá.
24 Kahinna ka lhagaovin aseijin Pakai hi keima gou ahi. Hijeh chun Ama a kakinepna hi umjing ahije.
Díl můj jest Hospodin, říká duše má; protož naději mám v něm.
25 Pakai ging jingte leh hinna dinga hol jing tedinga phatah ahi.
Dobrý jest Hospodin těm, jenž očekávají na něj, duši té, kteráž ho hledá.
26 Hijeh chun Pakaija konna huhhing na muna dinga thipbeh cha nga hat angaije.
Dobré jest trpělivě očekávajícímu na spasení Hospodinovo.
27 Chu leh khan don laiya Ama angsunga kipehlut leh Ami thununna koljon kikhum lut aphai.
Dobré jest muži tomu, kterýž by nosil jho od dětinství svého,
28 Ama chu Pakaiyin atohsah nomna dung juiyin thipbeh in aching seh in ngah jing hen.
Kterýž by pak byl opuštěn, trpělivě se má v tom, což na něj vloženo,
29 Amaho chun amaijun tollam ngatnu henlang kijammu hen ajeh chu amahon ajona leh akinepna’u dung jui'a amu thei diu ahi.
Dávaje do prachu ústa svá, až by se ukázala naděje,
30 Amaho chun a ngei phe bengho chu alangkhat jong dopeh uhenlang agalmi ten anoise nau jong kisan u-hen.
Nastavuje líce tomu, kdož jej bije, a sytě se potupou.
31 Ajeh chu koi macha hi Pakaiyin apaidoh paipai aum poi.
Neboť nezamítá Pán na věčnost;
32 Aman lungkhamna asosahje vang'in ami khotona dimset jeh chun angailutna ahop jinge.
Nýbrž ačkoli zarmucuje, však slitovává se podlé množství milosrdenství svého.
33 Ajeh chu Pakai hi milungkham sahle alungthim sunhat peh ahi along lhaina ahipoi.
Netrápíť zajisté z srdce svého, aniž zarmucuje synů lidských.
34 Mihon gamsunga songkullut hochu akelngoi tol chotpha jongle’u,
Aby kdo potíral nohama svýma všecky vězně v zemi,
35 Hitobang miho chun Pathen douna in midang chan ding dolho lahpeh jongleu,
Aby nespravedlivě soudil muže před oblíčejem Nejvyššího,
36 Chuleh aman a thutan nauva achanding dol’u thudih chu chansah hih jong leu, hitiho jouse Pakaiyin amu sohkei hilou ham?
Aby převracel člověka v při jeho, Pán nelibuje.
37 Pakai phatsah louva koiham thilho hung soh doh na ding thupeh neithei ding chu?
Kdo jest, ješto když řekl, stalo se něco, a Pán nepřikázal?
38 Chungnungpen Pathen in thilpha le thilse ahin sosah ji hilou ham?
Z úst Nejvyššího zdali nepochází zlé i dobré?
39 Chuti ahileh mihon eiho e-chonset jeh uva engbolna e-chan jiuhi i-kiphin thei ding uham?
Proč by tedy sobě stýskal člověk živý, muž nad kázní za hříchy své?
40 Chuti louvin, eihon e-chonnau hi kikhuol’u hitin chuleh Pakai kom’a iki lehei kit lou diu ham?
Zpytujme raději a ohledujme cest našich, a navraťme se až k Hospodinu.
41 Eihon e-lung thim ule e-khut’u Van Pathen anga domsangu hitin seiju hite,
Pozdvihujme srdcí i rukou svých k Bohu silnému v nebe.
42 Keiho nangma dounan ka chonse tauvin nangman nei ngaidam pouvin ahi,
Myť jsme se zpronevěřili, a zpurní jsme byli, protož ty neodpouštíš.
43 Nangman nalung hanna neibuh lhah khum tauvin chuleh khotona beihelin neidel khumun nei that gam tauve.
Obestřels se hněvem a stiháš nás, morduješ a nešanuješ.
44 Mei lah’a na kiselin, katao na’u na kom ahung lhung jou tapoi,
Obestřels se oblakem, aby nemohla proniknouti k tobě modlitba.
45 Nangman chitin namtin laha thet le notthapin nei koitauvin ahi.
Za smeti a povrhel položil jsi nás u prostřed národů těchto.
46 “Ka melmateuvin Keiho dounan thu asei sei jingun.
Rozdírají na nás ústa svá všickni nepřátelé naši.
47 Keiho kichat le tijatnan Ka dimset tauve, Ajeh chu keiho kimana, kisugepa amang thah kahitauve.”
Strach a jáma potkala nás, zpuštění a setření.
48 Ka miteu kisuhmang jeh'in, Ka mitlhi’u twilon in along e!
Potokové vod tekou z očí mých pro potření dcery lidu mého.
49 Kamitlhiu tanglou helin alonge; Tang lou ding ahi,
Oči mé slzí bez přestání, proto že není žádného odtušení,
50 Pakaiyin Vanna konna ahin vetsuh, Ahin lainatpi tokah un,
Ažby popatřil a shlédl Hospodin s nebe.
51 Jerusalem Chanute khankho gelnan, Ka lungthim hi apohkeh ding akisa jing’e.
Oči mé rmoutí duši mou pro všecky dcery města mého.
52 Keiman kasuhset louhel galmin, Vaacha bangin eideljam e.
Loviliť jsou mne ustavičně, jako ptáče, nepřátelé moji bez příčiny.
53 Kokhuh’a ei nolutun, Ka chunga song eiset khume.
Uvrhli do jámy život můj, a přimetali mne kamením.
54 Ka luchang geiyin twiyin eichupin, “Athi ding kahitai” tin ka peng jah’e.
Rozvodnily se vody nad hlavou mou, řekl jsem: Jižtě po mně.
55 Ahin kokhuh sunga konin, Pakai, Nangma kahin kouve.
Vzývám jméno tvé, ó Hospodine, z jámy nejhlubší.
56 Nangman ka kouna najan, “Kataona nei sanpehin, Panpi ngehna a kataona nei san peh e!”
Hlas můj vyslýchával jsi; nezacpávejž ucha svého před vzdycháním mým a voláním mým.
57 Keiman kahin kou chun nangma na hung in “kicha hih in” neiti.
V ten den, v němž jsem tě vzýval, přicházeje, říkávals: Neboj se.
58 Pakai nangman ka thutanpa nahin, ka chung thu neiseipehin! Ajeh chu eihuhdoha Nang na hi.
Pane, zasazuje se o při duše mé, vysvobozoval jsi život můj.
59 Pakai amahon ka chunga i-chan geija thilse abol’u hitam namu sohkeiye, kathu nei kholtohpihin lang, kadihna neitahlang pehin,
Vidíš, ó Hospodine, převrácenost, kteráž se mně děje, dopomoziž mi k spravedlnosti.
60 Ka galmiten kei douna tohgon aneiyu Nangman nahesoh keiye.
Vidíš všecko vymstívání se jejich, všecky úklady jejich proti mně.
61 Pakai nangin eitaitomnao na jasoh keijin chuleh ka chunga thilse abolgot hou jong na hesoh keiye.
Slýcháš utrhání jejich, ó Hospodine, i všecky obmysly jejich proti mně,
62 Ka galmite ka chunga akihou un Keima dounan akihou lhi jingun ahi.
Řeči povstávajících proti mně, a přemyšlování jejich proti mně přes celý den.
63 Amaho khu ven! Atoupetu hihen adinpetu hijongle, keima nuisatna la jeng asaove.
Pohleď, jak při sedání jejich i povstání jejich jsem písničkou jejich.
64 Pakai ka chunga thilse abol jouseu hi, Amaho chunga chuhsahin.
Dej jim odplatu, Hospodine, podlé díla rukou jejich.
65 Amaho hi lungtahna leh sei ngailouna lungthim penlang, Achunguva sapsetna chuh sah in.
Dej jim zatvrdilé srdce a prokletí své na ně.
66 Achung uvah na lunghanna chuhsah inlang, Pakai vansem ho noi jahin amaho khu suhmang tan.
Stihej v prchlivosti, a vyhlaď je, ať nejsou pod nebem tvým.