< Ka La 3 >

1 Pakai lunghanna tanggolla kon hungpotdoh thohgimna chu keima tahin kamuchet ahi.
我是因耶和華忿怒的杖, 遭遇困苦的人。
2 Aman vah jouse daltanin, Muthim laha eipuilut e.
他引導我,使我行在黑暗中, 不行在光明裏。
3 Nilhum keijin avel vellin keima dounan ka chunga a khut a lamin ahi.
他真是終日再三反手攻擊我。
4 Aman kaphe leh kavun agotsah jenge. Kagu kachang jong a sungoi jengin ahi.
他使我的皮肉枯乾; 他折斷我的骨頭。
5 Aman lunggimna leh gentheina eisun khumin chatmo hellin eilha tai.
他築壘攻擊我, 用苦楚和艱難圍困我。
6 Aman mithisa ho bangin, Muthim laha eivuiye.
他使我住在幽暗之處, 像死了許久的人一樣。
7 Aman pal eikai khumin, Keima ka jamdoh thei tapoi. Thihkhao gihtahin jong eikan chah e.
他用籬笆圍住我,使我不能出去; 他使我的銅鍊沉重。
8 Keima kapengjah jeng vang'in, Aman ka taona adalten del tai.
我哀號求救; 他使我的禱告不得上達。
9 Songpal sangtah in ka lampi akhah tannin; Ka lampi eisuh setpeh e.
他用鑿過的石頭擋住我的道; 他使我的路彎曲。
10 Keima man dingin, Kei le vompi bang in kiselin eichang lei.
他向我如熊埋伏, 如獅子在隱密處。
11 Aman ka lampia kon in eimanin eimal tel tel in, Hesoh genthei le panpi beiyin eilhai.
他使我轉離正路, 將我撕碎,使我淒涼。
12 Aman athal-pou aloisalin, Keima abidoiyin eineiye.
他張弓將我當作箭靶子。
13 Ka lungchang laitaha, Athalchang chu a kaplut jenge.
他把箭袋中的箭射入我的肺腑。
14 Kamiten nuisatbepseu kahi tai. Nilhum keijin musetna la eisah khum uve.
我成了眾民的笑話; 他們終日以我為歌曲。
15 Aman lunggimna jengin eisu dimin, Lungkhamna khacheh khon chu eidon sah e.
他用苦楚充滿我,使我飽用茵蔯。
16 Aman songchang eilhai sahin, vutvai laha eilehluttan ahi.
他又用沙石磣斷我的牙, 用灰塵將我蒙蔽。
17 Chamna chu eilah mang pehin, Phatthei channa ding chu keidin gelphah ahi tapoi.
你使我遠離平安, 我忘記好處。
18 Ka loupina nikho akichai tan, Pakaiya ka kinepna jouse jong ahomkiu ahitai, tin kakap jah jeng tai.
我就說:我的力量衰敗; 我在耶和華那裏毫無指望!
19 Kathoh gimna leh ka lengvaina hinkho hin eisugim thei val jeng e.
耶和華啊,求你記念我 如茵蔯和苦膽的困苦窘迫。
20 Ka thohgimna le in le kagentheina hi, seiya seijou hoi ahita poi.
我心想念這些, 就在裏面憂悶。
21 Ahin hiche hi kahin geldoh teng, Kinepna kanei jou jin ahi:
我想起這事, 心裏就有指望。
22 Pakai neingailutna dihtah chun beitih anei pon, Amikhotona jong atangdeh poi.
我們不致消滅, 是出於耶和華諸般的慈愛; 是因他的憐憫不致斷絕。
23 A kitahna hi longlou ahin, Ami khotona jong jingkah sehin athah jingin ahi.
每早晨,這都是新的; 你的誠實極其廣大!
24 Kahinna ka lhagaovin aseijin Pakai hi keima gou ahi. Hijeh chun Ama a kakinepna hi umjing ahije.
我心裏說:耶和華是我的分, 因此,我要仰望他。
25 Pakai ging jingte leh hinna dinga hol jing tedinga phatah ahi.
凡等候耶和華,心裏尋求他的, 耶和華必施恩給他。
26 Hijeh chun Pakaija konna huhhing na muna dinga thipbeh cha nga hat angaije.
人仰望耶和華, 靜默等候他的救恩, 這原是好的。
27 Chu leh khan don laiya Ama angsunga kipehlut leh Ami thununna koljon kikhum lut aphai.
人在幼年負軛, 這原是好的。
28 Ama chu Pakaiyin atohsah nomna dung juiyin thipbeh in aching seh in ngah jing hen.
他當獨坐無言, 因為這是耶和華加在他身上的。
29 Amaho chun amaijun tollam ngatnu henlang kijammu hen ajeh chu amahon ajona leh akinepna’u dung jui'a amu thei diu ahi.
他當口貼塵埃, 或者有指望。
30 Amaho chun a ngei phe bengho chu alangkhat jong dopeh uhenlang agalmi ten anoise nau jong kisan u-hen.
他當由人打他的腮頰, 要滿受凌辱。
31 Ajeh chu koi macha hi Pakaiyin apaidoh paipai aum poi.
因為主必不永遠丟棄人。
32 Aman lungkhamna asosahje vang'in ami khotona dimset jeh chun angailutna ahop jinge.
主雖使人憂愁, 還要照他諸般的慈愛發憐憫。
33 Ajeh chu Pakai hi milungkham sahle alungthim sunhat peh ahi along lhaina ahipoi.
因他並不甘心使人受苦, 使人憂愁。
34 Mihon gamsunga songkullut hochu akelngoi tol chotpha jongle’u,
人將世上被囚的踹在腳下,
35 Hitobang miho chun Pathen douna in midang chan ding dolho lahpeh jongleu,
或在至高者面前屈枉人,
36 Chuleh aman a thutan nauva achanding dol’u thudih chu chansah hih jong leu, hitiho jouse Pakaiyin amu sohkei hilou ham?
或在人的訟事上顛倒是非, 這都是主看不上的。
37 Pakai phatsah louva koiham thilho hung soh doh na ding thupeh neithei ding chu?
除非主命定, 誰能說成就成呢?
38 Chungnungpen Pathen in thilpha le thilse ahin sosah ji hilou ham?
禍福不都出於至高者的口嗎?
39 Chuti ahileh mihon eiho e-chonset jeh uva engbolna e-chan jiuhi i-kiphin thei ding uham?
活人因自己的罪受罰, 為何發怨言呢?
40 Chuti louvin, eihon e-chonnau hi kikhuol’u hitin chuleh Pakai kom’a iki lehei kit lou diu ham?
我們當深深考察自己的行為, 再歸向耶和華。
41 Eihon e-lung thim ule e-khut’u Van Pathen anga domsangu hitin seiju hite,
我們當誠心向天上的上帝舉手禱告。
42 Keiho nangma dounan ka chonse tauvin nangman nei ngaidam pouvin ahi,
我們犯罪背逆, 你並不赦免。
43 Nangman nalung hanna neibuh lhah khum tauvin chuleh khotona beihelin neidel khumun nei that gam tauve.
你自被怒氣遮蔽,追趕我們; 你施行殺戮,並不顧惜。
44 Mei lah’a na kiselin, katao na’u na kom ahung lhung jou tapoi,
你以黑雲遮蔽自己, 以致禱告不得透入。
45 Nangman chitin namtin laha thet le notthapin nei koitauvin ahi.
你使我們在萬民中成為污穢和渣滓。
46 “Ka melmateuvin Keiho dounan thu asei sei jingun.
我們的仇敵都向我們大大張口。
47 Keiho kichat le tijatnan Ka dimset tauve, Ajeh chu keiho kimana, kisugepa amang thah kahitauve.”
恐懼和陷坑,殘害和毀滅, 都臨近我們。
48 Ka miteu kisuhmang jeh'in, Ka mitlhi’u twilon in along e!
因我眾民遭的毀滅, 我就眼淚下流如河。
49 Kamitlhiu tanglou helin alonge; Tang lou ding ahi,
我的眼多多流淚, 總不止息,
50 Pakaiyin Vanna konna ahin vetsuh, Ahin lainatpi tokah un,
直等耶和華垂顧, 從天觀看。
51 Jerusalem Chanute khankho gelnan, Ka lungthim hi apohkeh ding akisa jing’e.
因我本城的眾民, 我的眼,使我的心傷痛。
52 Keiman kasuhset louhel galmin, Vaacha bangin eideljam e.
無故與我為仇的追逼我, 像追雀鳥一樣。
53 Kokhuh’a ei nolutun, Ka chunga song eiset khume.
他們使我的命在牢獄中斷絕, 並將一塊石頭拋在我身上。
54 Ka luchang geiyin twiyin eichupin, “Athi ding kahitai” tin ka peng jah’e.
眾水流過我頭, 我說:我命斷絕了!
55 Ahin kokhuh sunga konin, Pakai, Nangma kahin kouve.
耶和華啊, 我從深牢中求告你的名。
56 Nangman ka kouna najan, “Kataona nei sanpehin, Panpi ngehna a kataona nei san peh e!”
你曾聽見我的聲音; 我求你解救, 你不要掩耳不聽。
57 Keiman kahin kou chun nangma na hung in “kicha hih in” neiti.
我求告你的日子,你臨近我, 說:不要懼怕!
58 Pakai nangman ka thutanpa nahin, ka chung thu neiseipehin! Ajeh chu eihuhdoha Nang na hi.
主啊,你伸明了我的冤; 你救贖了我的命。
59 Pakai amahon ka chunga i-chan geija thilse abol’u hitam namu sohkeiye, kathu nei kholtohpihin lang, kadihna neitahlang pehin,
耶和華啊,你見了我受的委屈; 求你為我伸冤。
60 Ka galmiten kei douna tohgon aneiyu Nangman nahesoh keiye.
他們仇恨我,謀害我, 你都看見了。
61 Pakai nangin eitaitomnao na jasoh keijin chuleh ka chunga thilse abolgot hou jong na hesoh keiye.
耶和華啊,你聽見他們辱罵我的話, 知道他們向我所設的計,
62 Ka galmite ka chunga akihou un Keima dounan akihou lhi jingun ahi.
並那些起來攻擊我的人口中所說的話, 以及終日向我所設的計謀。
63 Amaho khu ven! Atoupetu hihen adinpetu hijongle, keima nuisatna la jeng asaove.
求你觀看, 他們坐下,起來,都以我為歌曲。
64 Pakai ka chunga thilse abol jouseu hi, Amaho chunga chuhsahin.
耶和華啊,你要按着他們手所做的 向他們施行報應。
65 Amaho hi lungtahna leh sei ngailouna lungthim penlang, Achunguva sapsetna chuh sah in.
你要使他們心裏剛硬, 使你的咒詛臨到他們。
66 Achung uvah na lunghanna chuhsah inlang, Pakai vansem ho noi jahin amaho khu suhmang tan.
你要發怒追趕他們, 從耶和華的天下除滅他們。

< Ka La 3 >