< Ka La 3 >
1 Pakai lunghanna tanggolla kon hungpotdoh thohgimna chu keima tahin kamuchet ahi.
Аз съм човек, който видях скръб от тоягата на Неговия гняв.
2 Aman vah jouse daltanin, Muthim laha eipuilut e.
Той ме е водил и завел в тъмнина, а не във виделина.
3 Nilhum keijin avel vellin keima dounan ka chunga a khut a lamin ahi.
Навярно против мене обръща повторно ръката Си всеки ден.
4 Aman kaphe leh kavun agotsah jenge. Kagu kachang jong a sungoi jengin ahi.
Застари месата ми и кожата ми; строши костите ми.
5 Aman lunggimna leh gentheina eisun khumin chatmo hellin eilha tai.
Издигна против мене укрепления; и окръжи ме с горест и труд.
6 Aman mithisa ho bangin, Muthim laha eivuiye.
Тури ме да седна в тъмнина като отдавна умрелите.
7 Aman pal eikai khumin, Keima ka jamdoh thei tapoi. Thihkhao gihtahin jong eikan chah e.
Обгради ме, та да не мога да изляза; отегчи веригите ми.
8 Keima kapengjah jeng vang'in, Aman ka taona adalten del tai.
Още и когато викам и ридая, Той отблъсва молитвата ми.
9 Songpal sangtah in ka lampi akhah tannin; Ka lampi eisuh setpeh e.
Огради с дялани камъни пътищата ми; изкриви пътеките ми.
10 Keima man dingin, Kei le vompi bang in kiselin eichang lei.
Стана ми като мечка в засада, като лъв в скришни места.
11 Aman ka lampia kon in eimanin eimal tel tel in, Hesoh genthei le panpi beiyin eilhai.
Отби настрана пътищата ми, и ме разкъса; направи ме пуст.
12 Aman athal-pou aloisalin, Keima abidoiyin eineiye.
Запъна лъка Си, и ме постави като прицел на стрела.
13 Ka lungchang laitaha, Athalchang chu a kaplut jenge.
Заби в бъбреците ми стрелите на тула Си.
14 Kamiten nuisatbepseu kahi tai. Nilhum keijin musetna la eisah khum uve.
Станах за присмех на всичките си люде, и за песен на тях цял ден.
15 Aman lunggimna jengin eisu dimin, Lungkhamna khacheh khon chu eidon sah e.
Насити ме с горчивини, опи ме с пелин.
16 Aman songchang eilhai sahin, vutvai laha eilehluttan ahi.
При това, счупи зъбите ми с камъчета; покри ме с пепел.
17 Chamna chu eilah mang pehin, Phatthei channa ding chu keidin gelphah ahi tapoi.
Отблъснал си душата ми далеч от мира; забравих благоденствието.
18 Ka loupina nikho akichai tan, Pakaiya ka kinepna jouse jong ahomkiu ahitai, tin kakap jah jeng tai.
И рекох: Погина увереността ми и надеждата ми като отдалечена от Господа.
19 Kathoh gimna leh ka lengvaina hinkho hin eisugim thei val jeng e.
Помни скръбта ми и изпъждането ми, пелина и жлъчката.
20 Ka thohgimna le in le kagentheina hi, seiya seijou hoi ahita poi.
Душата ми, като ги помни непрестанно, се е дълбоко смирила.
21 Ahin hiche hi kahin geldoh teng, Kinepna kanei jou jin ahi:
Обаче това си наумявам, поради което имам и надежда;
22 Pakai neingailutna dihtah chun beitih anei pon, Amikhotona jong atangdeh poi.
Че по милост Господна ние не се довършихме, понеже не чезнат щедростите Му.
23 A kitahna hi longlou ahin, Ami khotona jong jingkah sehin athah jingin ahi.
Те се подновяват всяка заран; голяма е Твоята вярност.
24 Kahinna ka lhagaovin aseijin Pakai hi keima gou ahi. Hijeh chun Ama a kakinepna hi umjing ahije.
Господ е дял мой, казва душата ми; Затова, ще се надявам на Него.
25 Pakai ging jingte leh hinna dinga hol jing tedinga phatah ahi.
Благ е Господ към ония, които го чакат, към душата, която го търси.
26 Hijeh chun Pakaija konna huhhing na muna dinga thipbeh cha nga hat angaije.
Добро е да се надява някой и тихо да очаква спасението то Господа.
27 Chu leh khan don laiya Ama angsunga kipehlut leh Ami thununna koljon kikhum lut aphai.
Добро е за човека да носи хомот в младостта си.
28 Ama chu Pakaiyin atohsah nomna dung juiyin thipbeh in aching seh in ngah jing hen.
Нека седи насаме и мълчи, когато Господ му го наложи.
29 Amaho chun amaijun tollam ngatnu henlang kijammu hen ajeh chu amahon ajona leh akinepna’u dung jui'a amu thei diu ahi.
Нека тури устата си в пръстта негли има още надежда.
30 Amaho chun a ngei phe bengho chu alangkhat jong dopeh uhenlang agalmi ten anoise nau jong kisan u-hen.
Нека подаде бузата си на онзи, който го бие; нека се насити с укор.
31 Ajeh chu koi macha hi Pakaiyin apaidoh paipai aum poi.
Защото Господ не отхвърля до века.
32 Aman lungkhamna asosahje vang'in ami khotona dimset jeh chun angailutna ahop jinge.
Понеже, ако и да наскърби, Той пак ще и да се съжали според многото Си милости.
33 Ajeh chu Pakai hi milungkham sahle alungthim sunhat peh ahi along lhaina ahipoi.
Защото не оскърбява нито огорчава от сърце човешките чада.
34 Mihon gamsunga songkullut hochu akelngoi tol chotpha jongle’u,
Да се тъпчат под нозе всичките затворници на света,
35 Hitobang miho chun Pathen douna in midang chan ding dolho lahpeh jongleu,
Да се извраща съда на човека пред лицето на Всевишния,
36 Chuleh aman a thutan nauva achanding dol’u thudih chu chansah hih jong leu, hitiho jouse Pakaiyin amu sohkei hilou ham?
Да се онеправдава човека в делото му, - Господ не одобрява това.
37 Pakai phatsah louva koiham thilho hung soh doh na ding thupeh neithei ding chu?
Кой ще е онзи, който казва нещо, и то става, без да го е заповядал Господ?
38 Chungnungpen Pathen in thilpha le thilse ahin sosah ji hilou ham?
Из устата на Всевишния не излизат ли и злото и доброто?
39 Chuti ahileh mihon eiho e-chonset jeh uva engbolna e-chan jiuhi i-kiphin thei ding uham?
Защо би пороптал жив човек, всеки за наказанието на греховете си?
40 Chuti louvin, eihon e-chonnau hi kikhuol’u hitin chuleh Pakai kom’a iki lehei kit lou diu ham?
Нека издирим и изпитаме пътищата си, и нека се върнем при Господа.
41 Eihon e-lung thim ule e-khut’u Van Pathen anga domsangu hitin seiju hite,
Нека издигнем сърцата си и ръцете си към Бога, който е на небесата, и нека речем:
42 Keiho nangma dounan ka chonse tauvin nangman nei ngaidam pouvin ahi,
Съгрешихме и отстъпихме; Ти не си ни простил.
43 Nangman nalung hanna neibuh lhah khum tauvin chuleh khotona beihelin neidel khumun nei that gam tauve.
Покрил си се с гняв и гонил си ни, убил си без да пощадиш.
44 Mei lah’a na kiselin, katao na’u na kom ahung lhung jou tapoi,
Покрил си се с облак, за да не премине молитвата ни.
45 Nangman chitin namtin laha thet le notthapin nei koitauvin ahi.
Направил си ни като помия и смет всред племената.
46 “Ka melmateuvin Keiho dounan thu asei sei jingun.
Всичките ни неприятели отвориха широко устата си против нас.
47 Keiho kichat le tijatnan Ka dimset tauve, Ajeh chu keiho kimana, kisugepa amang thah kahitauve.”
Страх и пропастта ни налетяха, запустение и разорение.
48 Ka miteu kisuhmang jeh'in, Ka mitlhi’u twilon in along e!
Водни потоци излива окото ми поради разорението на дъщерята на людете ми.
49 Kamitlhiu tanglou helin alonge; Tang lou ding ahi,
Окото ми пролива сълзи и не престава, защото няма отрада.
50 Pakaiyin Vanna konna ahin vetsuh, Ahin lainatpi tokah un,
Докато не се наведе Господ и не погледне от небесата.
51 Jerusalem Chanute khankho gelnan, Ka lungthim hi apohkeh ding akisa jing’e.
Окото ми прави душата ми да ме боли поради всичките дъщери на града ми.
52 Keiman kasuhset louhel galmin, Vaacha bangin eideljam e.
Ония, които ми са неприятели без причина, ме гонят непрестанно като птиче.
53 Kokhuh’a ei nolutun, Ka chunga song eiset khume.
Отнеха живота ми в тъмницата, и хвърлиха камък върху мене.
54 Ka luchang geiyin twiyin eichupin, “Athi ding kahitai” tin ka peng jah’e.
Води стигнаха над главата ми; рекох: Свърших се.
55 Ahin kokhuh sunga konin, Pakai, Nangma kahin kouve.
Призовах името Ти, Господи, от най-дълбоката тъмница.
56 Nangman ka kouna najan, “Kataona nei sanpehin, Panpi ngehna a kataona nei san peh e!”
Ти чу гласа ми; не затваряй ухото Си за въздишането ми, за вопъла ми;
57 Keiman kahin kou chun nangma na hung in “kicha hih in” neiti.
Приближил си се в деня, когато Те призовах; рекъл си: Не бой се.
58 Pakai nangman ka thutanpa nahin, ka chung thu neiseipehin! Ajeh chu eihuhdoha Nang na hi.
Застъпил си се Господи, за делото на душата ми; изкупил си живота ми.
59 Pakai amahon ka chunga i-chan geija thilse abol’u hitam namu sohkeiye, kathu nei kholtohpihin lang, kadihna neitahlang pehin,
Видял си, Господи, онеправданието ми; отсъди делото ми.
60 Ka galmiten kei douna tohgon aneiyu Nangman nahesoh keiye.
Видял си всичките им отмъщения и всичките им замисли против мене.
61 Pakai nangin eitaitomnao na jasoh keijin chuleh ka chunga thilse abolgot hou jong na hesoh keiye.
Ти си чул, Господи, укоряването им и всичките им замисли против мене,
62 Ka galmite ka chunga akihou un Keima dounan akihou lhi jingun ahi.
Думите на ония, които се подигат против мене, и кроежите им против мене цял ден.
63 Amaho khu ven! Atoupetu hihen adinpetu hijongle, keima nuisatna la jeng asaove.
Виж, кога седят и кога стават аз им съм песен.
64 Pakai ka chunga thilse abol jouseu hi, Amaho chunga chuhsahin.
Ще им въздадеш, Господи, въздаяние според делата на ръцете им;
65 Amaho hi lungtahna leh sei ngailouna lungthim penlang, Achunguva sapsetna chuh sah in.
Ще им дадеш, като клетвата Си върху тях, окаменено сърце;
66 Achung uvah na lunghanna chuhsah inlang, Pakai vansem ho noi jahin amaho khu suhmang tan.
Ще ги прогониш с гняв, и ще ги изтребиш изпод небесата Господни.