< Joshua 3 >
1 Joshua chu Israelte jouse toh jingpitah’in Shittim ahindalhauvin Jordan vadung pang chu ahung lhungun, galkaipai louvin hilai munna chun ngahmun akisem tauvin ahi.
And so, Joshua arose in the night, and he moved the camp. And they departed from Shittim, and they went to the Jordan: he, and all the sons of Israel, and they remained there for three days.
2 Hiti chun nithum jouvin Israel lamkaiho chu ngahmunna chun acheuvin, mipiho chu thupeh aganeijun,
After these things unfolded, announcers passed through the midst of the camp,
3 Mipiho chu thupeh aganeijun, “Nanghon Pakai na Pathennu kitepna thingkong khu Levi thempuhon ahinputnu namu tenguleh naumnao muncheh’uva kon in kipatnunlang anungu juiyin atiuve.
and they began to proclaim: “When you will see the ark of the covenant of the Lord your God, and the priests of the stock of Levi carrying it, you also shall rise up and follow those who are going before you.
4 Nangho hiche lampia hi nana chekhah loujeh’un amahon napuidiu ahi. Nangho le amaho kikahchu tong sangni hiding hiche kalvalla hi nachenai louheldiu ahi,” atiuve.
And let there be, between you and the ark, the space of two thousand cubits, so that you may be able to see it from far away, and to know along which way you should advance. For you have not walked this way before. And be careful that you do not approach the ark.”
5 Hichun Joshua’n mipiho kommachun nangho le nangho kisuthengun, ajeh chu jing nikholeh Pakaiyin nangho lah’a thil kidang abol ding ahi ati.
And Joshua said to the people: “Be sanctified. For tomorrow the Lord will accomplish miracles among you.”
6 Chuleh Joshua thempuho kommachun aseijin, “Kitepna thingkong chu pu-uvin lang mipiho masang langa chun cheuvin,” ati. Hichun amaho akipatdoh’un, kitepna thingkong chu apu-uvin mipiho masanga chun acheuvin ahi.
And he said to the priests: “Take up the ark of the covenant, and go before the people.” And they fulfilled the orders, and they took it and walked before them.
7 Pakaiyin Joshua komma chun, “Tunihin keiman nangmahi Israel mite jousea mitmua katunlet ding nahi, chutengleh amahon Mose kana umpi bang banga nangjong kaumpi inghy ahetdoh theidiu ahi.
And the Lord said to Joshua: “Today I will begin to exalt you in the sight of all Israel, so that they may know that, just as I was with Moses, so also am I with you.
8 Kitepna thingkongpua thempuho komma chun hiche thupeh hi seipeh’in, nangho Jordan vadung pang nalhun tenguleh Jordan vadung chu gahchonlutnun lang ding dennun,” ati.
Now instruct the priests, who are carrying the ark of the covenant, and say to them, ‘When you will have entered into a part of the water of the Jordan, stand still in it.’”
9 Hitichun Joshua’n jong Israelte jah’a chun “Hungun lang Pakai na Pathennun ipi najahsah nommuvem hung ngaijun,
And Joshua said to the sons of Israel, “Approach to here, and listen to the word of the Lord your God.”
10 Tunia hi nanghon hingjing Pathen chu nalah’uva aumme ti nahetdiu ahi. Aman Caanan mite, Hit mite, Hivi mite, Periz mite, Girgas mite, Amor mite chule Jebus mite jouse namasanguva nanomang pehdiu ahi.
And again, he said: “By this shall you know that the Lord, the living God, is in your midst, and that he shall scatter in your sight, the Canaanite and the Hittite, the Hivite and the Perizzite, likewise the Girgashite, and the Jebusite, and the Amorite.
11 Ven, vannoi leiset pumpi Pakai kitepna thingkong chun nangho hiche Jordan vadunga hi napuigalkai diu ahi.
Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth shall go before you through the Jordan.
12 Tun, Israel phung somleni lah’a konchun, phungkhatna mikhat lhengdoh’in lang,
Prepare twelve men from the tribes of Israel, one from each tribe.
13 Vannoi leiset pumpi Pakai thingkong chu thempuhon aputdiu, akengun tui agah chotkhah khah leh sahlanga konna tui hunglonglha chu tanjengding, chuleh vadung chu banglai banga kikhang jengding ahi,” ati.
And when the priests who are carrying the ark of the Lord, the God of the entire earth, will have placed the steps of their feet in the waters of the Jordan, the waters that are lower will run down and pass away, and those that are approaching above will stand together in a mass.”
14 Hitichun mipiho chun angahmunnu chu ahin dalhauvin Jordan palgalkai dingchun ahung kijottauve, chuleh kitepna thingkongpua thempu hochu ahung masauvin ahi.
And the people departed from their tents, so that they might cross the Jordan. And the priests who were carrying the ark of the covenant were advancing before them.
15 Hichu chang at phatlai ahiyeh’in Jordan chu akamma tui letjenga ahi. Ahinla thingkongpua thempuho kengchun vadung geichin tuilah chu agah chotkhah phatnun,
And as soon as they entered into the Jordan, and their feet were dipped in a portion of the water, (now the Jordan, since it was the time of the harvest, had filled the banks of its channel, )
16 Sahlanga konna hunglonglha tuichu akitintang jengin Adam kiti Zerethen komma khopi geichun gamlatah geijin tui alom changing akikhanghel jengin ahi. Chuleh hiche noilanga tui ho chu alon kanghel tokah’in Dead Sea ah alonglutnin ahi. Hijeh chun mipiho chu Jericho khopi komma chun agalkaijun ahi.
the descending waters stood still in one place, and, swelling up like a mountain, they were seen from far away, from the city that is called Adam, even as far as the place of Zarethan. But those that were lower ran down into the Sea of the Wilderness, (which is now called the Dead Sea, ) until they entirely passed away.
17 Hitichun mipiho akijot sungu chun Pakai thingkongpu thempuho chu vadungkim tolgolai jachun ading dennun ahi. Amahon Israel nampumpi chu Jordan tolgolai ajot galkaisoh tokah’in angah’un ahi.
Then the people advanced opposite Jericho. And the priests who were carrying the ark of the covenant of the Lord were standing, fully-dressed, upon dry soil in the midst of the Jordan, and all the people passed over, through the channel that was dried up.