< Joshua 15 >
1 Judah phung sunga chun ainsung dungjui cheh a achandiu chu hitihin akihoppehin ahi. Zin gammanga Edom gamgi lhanglang chu alhangnung penna gamgi chu ahitai.
And the lot for the tribe of the children of Judah according to their families was unto the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
2 Chuleh lhanglang gamgichu lhanglang ngat tuikolla pat Chitwilen lang changei ahi.
And their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looketh southward;
3 Hitichun Akrabbim lhanglang ninga achesuh in Zin gam ahopan, Kadesh-barnea lhanglang ning langa akaltouvin, chuleh Hezron ahopan chuleh Adar langa akaltouvin chuleh Karka vel kollang ahopan ahi.
and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh-barnea, and passed along by Hezron, and went up to Addar, and turned about to Karka;
4 Hichea kon chun Azmon lang ajonnin achainan Egypt vadung langa achepeh in Mediterranean twikhanglen changei alhungin ahi. Hichehi amaho lhanglang gamgi chu ahitai.
and it passed along to Azmon, and went out at the brook of Egypt; and the goings out of the border were at the sea: this shall be your south border.
5 Chutengleh solam gamgichu Chitwilen changei akilhung dohin Jordan kom changeijin achepehin ahi. Sahlang gamkaiya gamgi chu Jordan vadung ola chun akipannin. Chitwilen achun alonglutnin ahi.
And the east border was the Salt Sea, even unto the end of the Jordan. And the border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan;
6 Beth-hoglah-a konin achetouvin Beth-arabah sahlang geijin ache-in Bohan songphung gei achu gamgi kilhungdoh peh in ahi.(Bohan chu Reuben chapa ahi).
and the border went up to Beth-hoglah, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben;
7 Hichea patna gamgi chu Achor phaicham Dabir la konna chetoupeh a Gilgal langa chetouva ahi. Hichehi Adummin kaltouna masang ahi. Gamgi chu En-shamesh tuitah geijin achepeh in En-rogel munnah akichaijin ahi.
and the border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the river; and the border passed along to the waters of En-shemesh, and the goings out thereof were at En-rogel;
8 Gamgi chun Ben Hinnom phaicham chu apal galkaijin erusalem khopi kitundohna munlang Jebus mite chenna lhangsuh a chun akilhungdoh peh in ahi.
and the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the side of the Jebusite southward (the same is Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the uttermost part of the vale of Rephaim northward;
9 Hicheakon chun gamgi molsang chung vumma kon in ahung kijidoh in, Nephtoah tuiputna changeijin achetoupeh in, hichea kon chun Ephron lhang khopiho changeijin akilhunglutnin ahi. Hicheakon chun Baalah (Hichu Kiriath-jearim akiti’e) akiheilut’a ahi.
and the border extended from the top of the mountain unto the fountain of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border extended to Baalah (the same is Kiriath-jearim);
10 Gamgi chun Baalah lhumlam avellin Seir thinglhang chu ajonlutnin, Jearim molsang sahlama Kesalon khopi sung ahohpan, chuin Beth-shemesh langa akigolsuh in, Timnah lang ajotpaije
and the border turned about from Baalah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Jearim on the north (the same is Chesalon), and went down to Beth-shemesh, and passed along by Timnah;
11 Hichea konchun gamgi chu Ekron sahlang thinglhang chu ajonlutnin hichea kon chun Shikkeron leh Baalah lhanglang ajonnin ahi. Hichebanna chun Jabneel ahohpan Mediterranean twikhanglennah akichaijin ahi.
and the border went out unto the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
12 Lhumlam gamgi chu Mediterranean twikhanglenpangjui chu ahipehe. Hichehi Juda phung bahkaiho gamgi chu ahi.
And the west border was to the great sea, and the border [thereof]. This is the border of the children of Judah round about according to their families.
13 Pakaiyin Judah gambihkhatchu Jephunneh chapa Caleb apehdingin Joshua chu thu apen ahi. Hijeh chun Caleb chu Kiriath-arba (Hebron tina ahi) khopichu apen ahi. Hiche Hebron hi Anak apu apateu minkhatna anakiminvo ahi.
And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah, according to the commandment of Jehovah to Joshua, even Kiriath-arba, [which Arba was] the father of Anak (the same is Hebron).
14 Caleb chun Anak chate Sheshai, Ahiman leh Talmai chilhah hon thum hochu ana no doh in ahi.
And Caleb drove out thence the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
15 Hichea kon chun Debir khopi (tumasanga chu Kiriath-sepher kiti ahi) achengte galkisatpi din anakontai.
And he went up thence against the inhabitants of Debir: now the name of Debir beforetime was Kiriath-sepher.
16 Caleb min aseijin, “Koi hileh Kiriath-sepher nokhumna galla galjou penchu kachanu Acsah akichen pidinga kapeh ding ahi” ati.
And Caleb said, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
17 Caleb sopipa Kenaz chapa Othniel chun aga joutan ahileh Acsah chu Othniel ji ahung hitai.
And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
18 Acsah in Othniel akichenpi chun amanun apa komma loumun khat thumdin ajipa chu angeh in ahi. Amanu asangan chunga konna akum lhahchun Caleb in “Ipi nadeiham?” tin anadonge.
And it came to pass, when she came [unto him], that she moved him to ask of her father a field: and she alighted from off her ass; and Caleb said, What wouldest thou?
19 Amanun aseijin, “Negev ma gamkhat bon neipeh ahitahleh twinah khatjong neipehthan ati.” Hitichun Caleb injong sahlang twinah leh lhanglang twinah khat apen ahi.
And she said, Give me a blessing; for that thou hast set me in the land of the South, give me also springs of water. And he gave her the upper springs and the nether springs.
20 Hichehi Judah phungin abahkai abahkai dungjuija ainsung chehuva achenna diuva kipe munchu ahi.
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
21 Judah khopihochu Edom gamgi chin anoinung penna umhochu: Kabzeel, Eder, Jagur,
And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, and Eder, and Jagur,
22 Kinah, Dimonah, Adadah,
and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
23 Kedesh, Hazor, Ithnan,
and Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
Ziph, and Telem, and Bealoth,
25 Hazor-hadattah, Kerioth-hezron (Hichu Hazor tina ).
and Hazor-hadattah, and Kerioth-hezron (the same is Hazor),
Amam, and Shema, and Moladah,
27 Hazar-gaddah, Heshmon, Beth-pelet,
and Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-pelet,
28 Hazar-shual, Beersheba, Biziothiah,
and Hazar-shual, and Beer-sheba, and Biziothiah,
Baalah, and Iim, and Ezem,
30 Eltolad, Kesil, Hormah,
and Eltolad, and Chesil, and Hormah,
31 Ziklag, Madmannah, Sansannah,
and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
32 Lebaoth, Shilhim, Ain chuleh Rimmon–agoma khopi somni le ko chule avella khojouse ahi.
and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities are twenty and nine, with their villages.
33 Lhumlam molbulla um khopi ho chengse jonghi Judah anakipe hochu ahiuve: Eshtaol, Zorah, Ashnah,
In the lowland, Eshtaol, and Zorah, and Ashnah,
34 Zanoah, En-gannim, Tappuah, Enam,
and Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam,
35 Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
36 Shaaraim, Adithaim, Gederah chuleh Gederothaim – khopi somleli toh avella khoho jouse ahi.
and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages.
37 Hiche tilou vinjong, Zenan, Hadashah, Migdal-gad,
Zenan, and Hadashah, and Migdal-gad,
38 Dilean, Mizpeh, Joktheel,
and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
39 Lachish, Bozkath, Eglon,
Lachish, and Bozkath, and Eglon,
40 Cabbon, Lahmam, Kitlish,
and Cabbon, and Lahmam, and Chitlish,
41 Gederoth, Beth-dagon, Naamah chuleh Makkedah – khopiho somlegup avella khojouse jong ahi.
and Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
42 Hiche tilouvin jong, Libnah, Ether, Ashan,
Libnah, and Ether, and Ashan,
43 Iphtah, Ashnah, Nezib,
and Iphtah, and Ashnah, and Nezib,
44 Keilah, Aczib chule Mareshah – khopi ko holeh avella khoho jouse ahiuve.
and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
45 Judah phung miten atoupha diuva kipe gamho chu Ekron leh avella khoho jong ahopmin ahi.
Ekron, with its towns and its villages;
46 Ekron na kon chun lhumlam gamgi chin geijin akijedohin Ashdod komma khogeiho leh khoho jouse jong ahop’in ahi.
from Ekron even unto the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
47 Ashdod avella khojouse chule Gaza le asunga khohojouse, Egypt vadung leh Mediterranean twikhanglen pang changei ahopmin ahi.
Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; unto the brook of Egypt, and the great sea, and the border [thereof].
48 Judah chanchu noija thinglhang khopiho: Shamir, Jattir, Socoh,
And in the hill-country, Shamir, and Jattir, and Socoh,
49 Dannah, Kiriath-sannah (Hichu Debir tina),
and Dannah, and Kiriath-sannah (the same is Debir),
and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
51 Goshen, Holon chuleh Giloh – khopi somlekhat toh avella khoho ahiuve.
and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
52 Chukitleh Arab khopi ho jong ahop in ahi: Dumah, Eshan,
Arab, and Dumah, and Eshan,
53 Janim, Beth-tappuah, Aphekah,
and Janim, and Beth-tappuah, and Aphekah,
54 Humtah, Kiriath-arba (hichu Hebron tina), chuleh Zior – khopi koleh avella khoho ahiuve.
and Humtah, and Kiriath-arba (the same is Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
55 Hichetilou jongchun, Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah,
56 Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
57 Kain, Gibeah chuleh Timnah – khopi som leh vella khoho ahiuve
Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
58 Hiche banna jong chun Halhul, Beth-zur, Gedor,
Halhul, Beth-zur, and Gedor,
59 Maarath, Beth-anoth chuleh Eltekon – khopi gup leh vella khoho ahiuve.
and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon; six cities with their villages.
60 Kiriath-baal (Hichu Kiriath-jearim tina ahi) chuleh Rabbah – khopi ni leh avella khoho ahiuve.
Kiriath-baal (the same is Kiriath-jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
61 Gamthip gamma khopiho chun Beth-arabah, Middin, Secacah,
In the wilderness, Beth-arabah, Middin, and Secacah,
62 Nibshan, Chi khopi len chule En-gedi – khopi gup leh vella khoho ahiuve.
and Nibshan, and the City of Salt, and En-gedi; six cities with their villages.
63 Ahin Judah phungin Jerusalem ma cheng Jebu mite ana nodoh joupouvin, hijeh chun tuni chan geijin Jebu mitehi Judah te toh acheng khom jengun ahi.
And as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out: but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem unto this day.