< John 17 >

1 Yeshuan thu hicheng chu aseiyin, vanlam aven, “Pa naphat chu ahung lhunge; Chapan nangma na choiat thei na dingin na chapa choian in.
To je povedal Jezus, ter povzdigne očí svoje na nebo, in reče: Oče, prišel je čas; oslavi sina svojega, da tudi sin tvoj tebe oslavi:
2 Ajeh chu nangman ama napeh ho jouse chu aboncha aman tonsot hinkemlou apeh dinga, nangman ama chu mi jouse chunga thuneina napeh ahi. (aiōnios g166)
Kakor si mu dal oblast nad vsem človeštvom, da vsem ktere si mu dal, dá večno življenje. (aiōnios g166)
3 Pathen tahbeh khatseh nangman nasol Yeshua Christa tah chu ahet doh dingu, hiche hi tonsot hinna ahi. (aiōnios g166)
Večno življenje je pa to, da poznajo tebe edinega resničnega Boga, in kogar si poslal, Jezusa Kristusa. (aiōnios g166)
4 Chuleh nangman keima bol dinga neipeh chu kajouvin, chule leiset chunga nangma min ka choian tai.
Jaz sem te oslavil na zemlji; delo, ktero si mi dal, da ga storim, dodelal sem.
5 Chule tun, Pa vannoi leiset um masanga nangma toh ium laiya iloupina chun nangma tah toh kigomin nei choian in.
Sedaj pa oslavi, oče, ti mene sam pri sebi, s slavo, ktero sem imel pri tebi, predno je svet postal.
6 Vannoi leiset a neina peh ho chu keima in kahin tahlange. Amaho chu nangma a din aum jinguve, chule nangma in keima neipeh ahitan, amaho in nathu chu anit jing nauve.
Razodel sem ime tvoje ljudém, ktere si mi dal od sveta; tvoji so bili, in meni si jih dal: in besedo tvojo so ohranili.
7 Tun amahon nangman keima neipeh thil chengse hi nanga kon ahi ahetauve.
Sedaj vedó, da je vse, kar si mi dal, od tebe:
8 Hiti ahijeh chun nangman keima neipeh thuho chu keiman amaho kapen, chule keima hi nanga hung kon kahi jong atahsan tauvin, chuleh nangman nei hin sol ahiti jong atahsan tauve.
Kajti besede, ktere si meni dal, dal sem njim; in oni so sprejeli, in razpoznali so resnično, da sem od tebe izšel, in verovali so, da si me ti poslal.
9 Chuleh keima amaho dinga katao ahi, vannoi dinga katao ahipoi; Ahin nangman keima neipeh ho dinga bou katao ahi, Ijeh inem itile amaho nanga ahiuve.
Jaz prosim za-nje; ne prosim za svet, nego za té, ktere si mi dal, ker so tvoji.
10 Keima'a umjouse nanga ahi, chuleh nangma in keima neina peh ahitai. Ajeh chu amahon loupina eihin chansah'u ahi.
In vse moje je tvoje, in tvoje moje; in oslavil sem se v njih.
11 Chuleh keima vannoiya hi kaumlou ding ahitai, amaho vang hi vannoiya aum nalaiyuve, chule keima nahenga hung ding kahitai. Ka Pa Theng, eini pumkhat ihi banga amaho jong pumkhat ahithei na dingun, nangman amaho hi vengtup'in.
In nisem več na svetu, in tí so na svetu, in jaz grem k tebi. Oče sveti! ohrani jih v ime svoje, ktere si mi dal, da bodo eno, kakor mi.
12 Keima hikoma kaum sungin, amaho hi kana vengtup e. Amaho hi kaventup jal'in khat cha jong amangthah aumpouve, Pathen lekhabun anaseisa, manthahna lama chepa tailou chu.
Dokler sem bil ž njimi na svetu, varoval sem jih v ime tvoje; ohranil sem jih, ktere si mi dal, in nobeden njih ni poginil, razen sin pogube, da se izpolni pismo.
13 Chuleh tua keima nangma koma hunga kahitai, chule keima leiya kaum laiya chu kipa thanopnaa adim jing thei na dinguva kana seipeh sohhel ahitai.
A sedaj grem k tebi, in to govorim na svetu, da bodo imeli radost mojo izpolnjeno v sebi.
14 Chuleh keiman nathu amaho kapetai; chule keima vannoiya kahilou banga amaho jong vannoiya ahilou jeh'un, vannoi miten ahotauve.
Jaz sem jim dal besedo tvojo, in svet jih sovraži, ker niso od sveta, kakor jaz nisem od sveta.
15 Chule keiman kathum chu amaho hi vannoiya konin ladoh in tia katao ahipoi, agiloupa natoh na'a kon in huhdoh in katijoh ahibouve.
Ne prosim, da jih s sveta vzemi, nego da jih obvaruj zlega.
16 Keima vannoiya kona kahilou banga, amaho jong vannoiya kon ahipouve.
Od sveta niso, kakor jaz nisem od sveta.
17 Chule nathutah chun amaho jouse hi sutheng in ajeh chu nangma thuhi thutah ahiye.
Posveti jih v resnici svojej; tvoja beseda je resnica.
18 Nangman keima vannoiya neina sol banga chu keiman amaho hi vannoiya kasol ahi.
Kakor si mene poslal na svet, poslal sem tudi jaz njih na svet.
19 Chule amaho jouse hi thutah'a suhthenga aum thei na dinguva amaho jal'a keima kisuthenga kahi. Yeshuan tahsan chate jouse dia taona anei
In za njih se jaz sam posvečujem, da bodo tudi oni posvečeni v resnici.
20 Keima seijui ho ding seh'a tao kahipoi, amaho thusei'a kona keima eitahsan ho jouse dinga jong taova kahi.
Ne prosim te pa samo za té, nego tudi za tiste, kteri bodo po njih besedi verovali v mé:
21 Chule amaho chu pumkhat ahina dinguva, Pa, keima nangma sol kahi hi vannoi miten atahsan thei na dinguva nangma keiya nauma keima nanga kaum banga hi, amaho jong einia aum theina dinga katao ahi.
Da bodo vsi eno; kakor ti, oče, v meni, in jaz v tebi, da bodo tudi oni v nas eno: da bo svet veroval, da si me ti poslal.
22 Keiman amaho chu loupina nangman neipeh ho chu kapetai, amaho eini banga pumkhat ahitheina dingu ahi.
In jaz sem slavo, ktero si meni dal, njim dal; da bodo eno, kakor smo mi eno:
23 Keima amahoa kauma chule nangma keiya naum, abon'a khat a chamkim soh ahi. Chuteng vannoiyin keima neisol ahi ahetdiu chule keima nei ngailut banga hi amaho jong nangailut ahidan ahetthem diu ahi.
Jaz v njih, in ti v meni, da bodo združeni v eno, in da spozna svet, da si me ti poslal, in si jih ljubil, kakor si mene ljubil.
24 Hepa nangman neipeh loupina chu nangin neipeh ho hin amuthei na dingun, keima umna'a chun kakoma amaho jong umleu kati ahi; chule vannoi bul kiphu masanga nangman neingailut ahijeh chun.
Oče, ktere si mi dal, bočem, da kjer jaz bom, da bodo tudi oni z menoj: da bodo videli mojo slavo, ktero si mi dal, ker si me ljubil, predno je svet postal.
25 Vo Kapa Theng vannoi leiset miten nangma nahethem theipouve, ahinla keiman nangma kahen, chule keima neisol hi seijui ho hin ahetauve.
Oče pravični! svet tebe ni poznal, a jaz sem te poznal, in ti so poznali, da si me li poslal.
26 Keiman nangma hi amaho lah'a katah lang nahitai, chule keiman hiti a chu katah lang jing ding nahi; hiche teng chule keima nei ngailut naho chu amaho'a umding chuteng keima jong amaho a ka umjing ding ahi.”
In oznanil sem jim ime tvoje, in oznanjeval ga bom: da bo ljubezen, s ktero si mene ljubil, v njih, in jaz v njih.

< John 17 >