< Job 9 >

1 Hichun job in asieikit in:
А Јов одговори и рече:
2 Henge, keiman alhangpin hiche hi adih e ti kahei. Ahinlah Pathen mitmua mihem khat chu themmona neilou ahitai tia kiphong doh thei ding ham?
Заиста, знам да је тако; јер како би могао човек бити прав пред Богом?
3 Mikhat touvin Pathen chu kiheh pi ding nom taleh ama chu khatveija sang khat vei kidonbut jou thei ding hinam?
Ако би се хтео прети с Њим, не би Му могао одговорити од хиљаде на једну.
4 Ijeh inem itile Pathen chu ha chih a chinga, chule thahattah ahi. Koipen in ama chu aphin doh a anel jou ding ham?
Мудар је срцем и јак снагом; ко се је опро Њему и био срећан?
5 Aman hetsahna masat beijin molsang ho achon mang jin, alunghan teng leh aleh khup jin ahi.
Он премешта горе, да нико и не опази; превраћа их у гневу свом;
6 Aman aumna munna konin leiset ahot ling jin chule abul akithing ji'e.
Он креће земљу с места њеног да јој се ступови дрмају;
7 Aman thu apeh a ahile, nisa soh tapontin chule lha jong vah taponte.
Он кад запрети сунцу, не излази; Он запечаћава звезде;
8 Vanho jong aman achanga apha jal'a chule twikhanglen kinong jong gamgi asem peh ji ahi.
Он разапиње небо сам, и гази по валима морским;
9 Ahsi somleng, Bombiel leh juhei suhtum, vantham jol lhanglang kaija ahsi ho jouse abonna aman asem ahi.
Он је начинио звезде кола и штапе и влашиће и друге југу у дну;
10 Aman hetphah hoi hilou thil oupe tah tah ho asem in, sim senglou thil kidang aboldoh e.
Он чини ствари велике и неиспитиве и дивне, којима нема броја.
11 Ahivangin, ahung naiji teng, kamu theipon, ache teng jongle ache kamu deh poi.
Гле, иде мимо мене, а ја не видим; прође, а ја га не опазим.
12 Mikhat chu ahinna alah peh a ahileh kon a suhtang thei ding ham? Ipi bolla nahim tin adong ngam dem?
Гле, кад ухвати, ко ће Га нагнати да врати? Ко ће Му казати: Шта радиш?
13 Chutia chu Pathen in alung hanna chu atuhtang lou hileh twikhanglen'a ganhing tamtah tah ho jong akeng tonoija achilngim ding ahi.
Бог не устеже гнева свог, падају пода Њ охоли помоћници.
14 Hijeh a chu kei koi kahija, Pathen chu donbut dia kagot ding ham? Ahilouleh kaki nelpi jeng ding ham?
А како би Му ја одговарао и бирао речи против Њега?
15 Keima ana dih kha jeng jongleng kihonna ding kanei lou ding ahi. Eihepi nadinga bou katao thei ding ahi.
Да сам и прав, нећу Му се одговорити, ваља да се молим судији свом.
16 Chule keiman ama chu kouving lang, chule aman eihou nama jongleh aman kathusei angai ding kaging chapoi.
Да Га зовем и да ми се одзове, још не могу веровати да је чуо глас мој.
17 Ajeh chu aman huipi gopi a eino khuma chule ajeh beija tang louhella eisuh nat ding ahi.
Јер ме је вихором сатро и задао ми много рана низашта.
18 Aman ei haijom sah theipon ahinlah gentheina khaveng vungin eisun dim khume.
Не да ми да одахнем, него ме сити горчинама.
19 Thahat sanna no ding hijeng jong leh, ama chu thahattah ahin thudih'a tanding kiti jongleh koipen in ama chu thutanna munna dinga akou ngam ding ham?
Ако је на силу, гле, Он је најсилнији; ако на суд, ко ће ми сведочити?
20 Keima hijeng jong leng, keima kamtah in themmo eichansah ding ahibouve, themmona neilou hijong leng chonse a eiki sim nalai ding ahi.
Да се правдам, моја ће ме уста осудити; да сам добар, показаће да сам неваљао.
21 Keima nolna bei kahi, ahinla hichun keija dingin kikhelna eibolpeh deh pon, kahinna jong kadei tapoi.
Ако сам добар, нећу знати за то; омрзао ми је живот мој.
22 Nolna bei mi hihen michonse hijong leng Pathen dingin abonchan akibang cheh in hijeh a chu themmona neilou le michonse ania asuhmang cheh ahi, kati.
Свеједно је; зато рекох: и доброг и безбожног Он потире.
23 Vangsetnan ahin lhun khuma nolna bei mi thina chu aman anuisat bepme.
Кад би још убио бич наједанпут! Али се смеје искушавању правих.
24 Leiset pumpi hi migiloute khutna um ahin, chule Pathen in thutanho mit asuh chotji ahi. Ama bol ahiloule koibol ba hiding ham?
Земља се даје у руке безбожнику; лице судија њених заклања; ако не Он, да ко?
25 Milhai hat pa sangin kahinkho achegang jon kipana mukhalou hellin aleng mang jitai.
Али дани моји бише бржи од гласника; побегоше, не видеше добра.
26 Pumpenga kisem kong bangin akitol mang jitai, muvanlai aneh ding kimat dinga gangtah a hung lenglha abange.
Прођоше као брзе лађе, као орао кад лети за храну.
27 Keiman kakiphin naho sumil ingting, kalung gimna maiso pailhang ting, chule thanom tah in um inge tia kaki gelji vang'in,
Ако кажем: Заборавићу тужњаву своју, оставићу гнев свој и окрепићу се;
28 Kanat thoh genthei naho hi nasatah a kichatna leh lunggimna kaneije, ajeh chu O Pathen, nolna beija neimu lou ding kahei.
Страх ме је од свих мука мојих, знам да ме нећеш оправдати.
29 Ipi iti henlang hijong leh themmo hange eikimu ding ahileh ipi phachom dinga ei kibol gim gim ham?
Бићу крив; зашто бих се мучио узалуд?
30 Kei le kei sabon in kisil ngim jeng jong leng chang-al in kakhut sop theng jong leng,
Да се измијем водом снежницом, и да очистим сапуном руке своје,
31 Nangin bon lhoh umna kotong sunga nei sonlut in natin chule keima vonnen hon jong eideimo diu ahi.
Тада ћеш ме замочити у јаму да се гаде на ме моје хаљине.
32 Pathen chu kei banga thibai hilou ahin, hijeh chun ama to kakinel theipoi, ahilou jongle thutanna munna kapuilut theipoi.
Јер није човек као ја да Му одговарам, да идем с Њим на суд;
33 Keini eisucham theilhon khat anaum hihen lang, mikhat touvin thakhatna eipui khom thei lhon hihen,
Нити има међу нама кмета да би ставио руку своју међу нас двојицу.
34 Misuchampa chun Pathen chun eijep a asuhtang thei hileh ama bolgenthei kichatna chu kanei lou ding ahi.
Нека одмакне од мене прут свој, и страх Његов нека ме не страши;
35 Chutileh kichatna beihel a ama koma thu kasei thei ding ahin, ahinlah keiman keima thahat in hichu kabol theipoi.
Тада ћу говорити, и нећу Га се бојати; јер овако не знам за себе.

< Job 9 >