< Job 8 >
1 Hichun Shuh mi Bildad in Job chu adonbut e:
Então Bildad, o Shuhite, respondeu,
2 Hitia hi itih chan naum nah lai ding ham? Nathusei chu kichat umtah huinung gin abange.
“Por quanto tempo você vai falar estas coisas? Será que as palavras de sua boca serão um vento forte?
3 Pathenin thutah chu aletun ding ham? Hatchungnung pa chun adih chu aletun khah em?
Será que Deus perverte a justiça? Ou será que o Todo-Poderoso perverte a justiça?
4 Nachate chun ama douna a chonset anabollu hitei ding ahi, hiijeh a chu ahibep seuva ki engbollu ahi.
Se seus filhos tiverem pecado contra ele, ele os entregou na mão de sua desobediência.
5 Ahinlah Pathen koma taova chule Hatchungnung pa lunglhaina naholla ahileh
Se você quiser buscar a Deus com diligência, faça sua súplica ao Todo-Poderoso.
6 Chule atheng nahija, lung thengsella nahin leh aman atahbeh a nakai thouva na inchen kipana a nasem phat peh ding ahi.
Se você fosse puro e íntegro, certamente agora ele despertaria para você, e fazer prosperar a habitação de sua retidão.
7 Chule lhomchan kipan jongle chun tamtah'a nachai ding ahi.
Though seu início foi pequeno, no entanto, seu último fim aumentaria muito.
8 Khang masalai chu dongin lang pule paten ana mudoh sao hug ah ngaiton,
“Por favor, informe-se sobre as gerações passadas. Saiba mais sobre o aprendizado de seus pais.
9 Ijeh inem itile eiho janhi bepma peng ihiuvin imacha ihepouve. Leisetna ihin nikho u jong nilim cheloi loi tobangbep ahi.
(Pois nós somos apenas de ontem, e não sabemos nada, porque nossos dias na terra são uma sombra).
10 Ahin eiho masanga hunghon nahil uvintin, amahon gollui lai thu nahil diu ahi.
Não lhe ensinarão, diga-lhe, e proferir palavras do coração deles?
11 Doplah hilouva umping sangtah'a khang theija, doplah hampa chu twibeija khang theijem?
“O papiro pode crescer sem lama? Os juncos podem crescer sem água?
12 Satlhah phat lou laiya apah jing laijun jong hampa ho sanga gang jon agoplha ji tauve.
Enquanto ainda está em seu verde, não cortado, ele murcha antes de qualquer outra palheta.
13 Chutobang chu Pathen sumil te chunga jong chu ji ahin, Pathen neiloute kinepna chu twihu banga mang ji ahi.
Assim são os caminhos de todos os que se esquecem de Deus. A esperança do homem sem Deus perecerá,
14 Atahsan nao jong patjanga kikhai ahin, amachu maimom panna kingai ahiuve.
cuja confiança se desfará, cuja confiança é uma teia de aranha.
15 Amahon ahoidoh nadiuvin ainnu atuh un ahinlah dding joupoi, amahon hatuh a tuh ding agot vangun adou jou deh poi.
Ele se apoiará em sua casa, mas ela não vai ficar de pé. Ele se agarrará a ela, mas ela não perdurará.
16 Pathen neilou khu nisa noija khangdoh hampa abah ho honsung jamdoh a tobang ahiuve.
Ele está verde antes do sol. Seus rebentos saem ao longo de seu jardim.
17 Song kise thom lah a ajung kholutna, songho kah a hing ahi.
Suas raízes estão enroladas ao redor da pilha de rochas. Ele vê o lugar das pedras.
18 Ahinlah akibodoh tengleh anaum khalou bangin te.
Se ele for destruído de seu lugar, então o negará, dizendo: “Eu não o vi”.
19 Hichu ahinkho kichaina ahitan, chule amun lo khel dingin adang hung kehdoh tante.
Eis aqui a alegria de seu caminho. Fora da terra, outros irão brotar.
20 Ahin ven Pathen in milung thengho apaidoh lou ding, migilou dinga jong akhut alhan doh lou ding ahi.
“Vejam, Deus não vai jogar fora um homem irrepreensível, nem defenderá os malfeitores.
21 Aman khatvei kipah tah a nanuisah kitna, chule nane tenia kipathu nasap doh ding ahi.
Ele ainda vai encher sua boca de risos, seus lábios com gritos.
22 Nangma vetda ho chun jachatna ponsilla akisilluva chule migiloute chenna in chu kisumang ding ahi.
Aqueles que o odeiam estarão vestidos de vergonha. A tenda dos ímpios não será mais”.