< Job 8 >

1 Hichun Shuh mi Bildad in Job chu adonbut e:
Wtedy Bildad z Szuach odpowiedział:
2 Hitia hi itih chan naum nah lai ding ham? Nathusei chu kichat umtah huinung gin abange.
Jak długo będziesz mówił takie rzeczy? [Jak długo] słowa z twoich ust [będą jak] gwałtowny wiatr?
3 Pathenin thutah chu aletun ding ham? Hatchungnung pa chun adih chu aletun khah em?
Czy Bóg wypacza sąd? Czy Wszechmocny wypacza sprawiedliwość?
4 Nachate chun ama douna a chonset anabollu hitei ding ahi, hiijeh a chu ahibep seuva ki engbollu ahi.
Jeśli twoi synowie zgrzeszyli przeciwko niemu, a on ich odrzucił za ich nieprawość;
5 Ahinlah Pathen koma taova chule Hatchungnung pa lunglhaina naholla ahileh
Jeśli zwrócisz się pilnie do Boga i będziesz błagać Wszechmocnego;
6 Chule atheng nahija, lung thengsella nahin leh aman atahbeh a nakai thouva na inchen kipana a nasem phat peh ding ahi.
Jeśli jesteś czysty i prawy, wtedy na pewno obudzi się dla ciebie i poszczęści mieszkaniu twojej sprawiedliwości.
7 Chule lhomchan kipan jongle chun tamtah'a nachai ding ahi.
A [choćby] twój początek był niewielki, jednak twój koniec bardzo się rozmnoży.
8 Khang masalai chu dongin lang pule paten ana mudoh sao hug ah ngaiton,
Bo zapytaj, proszę, dawnych pokoleń i rozważ doświadczenie ich ojców;
9 Ijeh inem itile eiho janhi bepma peng ihiuvin imacha ihepouve. Leisetna ihin nikho u jong nilim cheloi loi tobangbep ahi.
(My bowiem jesteśmy wczorajsi i nic nie wiemy, ponieważ nasze dni na ziemi są [jak] cień).
10 Ahin eiho masanga hunghon nahil uvintin, amahon gollui lai thu nahil diu ahi.
Czy oni nie pouczą cię i nie powiedzą ci, i czy z ich serc nie wypłyną słowa?
11 Doplah hilouva umping sangtah'a khang theija, doplah hampa chu twibeija khang theijem?
Czy sitowie urośnie bez wilgoci? Czy trzcina urośnie bez wody?
12 Satlhah phat lou laiya apah jing laijun jong hampa ho sanga gang jon agoplha ji tauve.
Chociaż jeszcze jest świeża i nieskoszona, prędzej usycha niż inna trawa.
13 Chutobang chu Pathen sumil te chunga jong chu ji ahin, Pathen neiloute kinepna chu twihu banga mang ji ahi.
Takie [są] drogi wszystkich, którzy zapominają Boga, i [tak] zginie nadzieja obłudnika.
14 Atahsan nao jong patjanga kikhai ahin, amachu maimom panna kingai ahiuve.
Jego nadzieja zostanie podcięta, a jego ufność [będzie] jak pajęczyna.
15 Amahon ahoidoh nadiuvin ainnu atuh un ahinlah dding joupoi, amahon hatuh a tuh ding agot vangun adou jou deh poi.
Oprze się o swój dom, ale się nie ostoi; uchwyci się go, ale nie przetrwa.
16 Pathen neilou khu nisa noija khangdoh hampa abah ho honsung jamdoh a tobang ahiuve.
Zieleni się na słońcu i w ogrodzie jego świeża latorośl wyrasta.
17 Song kise thom lah a ajung kholutna, songho kah a hing ahi.
Jego korzenie są splątane wśród kamieni i wyrastają spośród nich.
18 Ahinlah akibodoh tengleh anaum khalou bangin te.
Ale gdy go wyrwą z jego miejsca, wtedy miejsce to wyprze się go, [mówiąc]: Nie widziałem cię.
19 Hichu ahinkho kichaina ahitan, chule amun lo khel dingin adang hung kehdoh tante.
Takie oto [jest] szczęście jego drogi, a z ziemi wyrosną inni.
20 Ahin ven Pathen in milung thengho apaidoh lou ding, migilou dinga jong akhut alhan doh lou ding ahi.
Oto Bóg nie odrzuci [człowieka] prawego, ale złoczyńcom nie poda ręki;
21 Aman khatvei kipah tah a nanuisah kitna, chule nane tenia kipathu nasap doh ding ahi.
Aż się napełnią twoje usta uśmiechem, a twoje wargi radością.
22 Nangma vetda ho chun jachatna ponsilla akisilluva chule migiloute chenna in chu kisumang ding ahi.
Gdyż ci, którzy cię nienawidzą, okryją się hańbą, a namiotu niegodziwych [już] nie będzie.

< Job 8 >