< Job 8 >
1 Hichun Shuh mi Bildad in Job chu adonbut e:
Då tok Bildad frå Suah til ords og sagde:
2 Hitia hi itih chan naum nah lai ding ham? Nathusei chu kichat umtah huinung gin abange.
«Kor lenge vil du tala so og lata ordi storma fram?
3 Pathenin thutah chu aletun ding ham? Hatchungnung pa chun adih chu aletun khah em?
Kann Gud vel rengja det som rett er? Kann Allvalds-Gud vel rengja rettferd?
4 Nachate chun ama douna a chonset anabollu hitei ding ahi, hiijeh a chu ahibep seuva ki engbollu ahi.
Hev dine søner synda mot han, gav han deim deira synd i vald.
5 Ahinlah Pathen koma taova chule Hatchungnung pa lunglhaina naholla ahileh
Um du søkja til din Gud, og beda Allvalds-Gud um nåde,
6 Chule atheng nahija, lung thengsella nahin leh aman atahbeh a nakai thouva na inchen kipana a nasem phat peh ding ahi.
er du då rein og utan svik, då vil han vakna upp for deg og reisa nytt ditt rettferdshus,
7 Chule lhomchan kipan jongle chun tamtah'a nachai ding ahi.
Um og di fortid vesall var, so mykje større vert di framtid.
8 Khang masalai chu dongin lang pule paten ana mudoh sao hug ah ngaiton,
Ja, spør deg for hjå farne ætter, agt på kva federne fann ut.
9 Ijeh inem itile eiho janhi bepma peng ihiuvin imacha ihepouve. Leisetna ihin nikho u jong nilim cheloi loi tobangbep ahi.
- Me inkje veit, er frå i går; vårt liv ein skugge er på jordi -
10 Ahin eiho masanga hunghon nahil uvintin, amahon gollui lai thu nahil diu ahi.
dei skal deg læra, gjeva svar med ord ifrå sitt hjartedjup:
11 Doplah hilouva umping sangtah'a khang theija, doplah hampa chu twibeija khang theijem?
«Veks sevet vel på turre land? Trivst storren der som vatnet vantar?
12 Satlhah phat lou laiya apah jing laijun jong hampa ho sanga gang jon agoplha ji tauve.
Enn stend det grønt, vert ikkje skore, då visnar det fyrr anna gras.»
13 Chutobang chu Pathen sumil te chunga jong chu ji ahin, Pathen neiloute kinepna chu twihu banga mang ji ahi.
So gjeng det deim som gløymer Gud; og voni glepp for gudlaus mann.
14 Atahsan nao jong patjanga kikhai ahin, amachu maimom panna kingai ahiuve.
Hans tillit sunderskori vert, hans tiltru vert til kongurvev;
15 Amahon ahoidoh nadiuvin ainnu atuh un ahinlah dding joupoi, amahon hatuh a tuh ding agot vangun adou jou deh poi.
Det hus han styd seg til, det dett; det som han triv til, stend’kje fast.
16 Pathen neilou khu nisa noija khangdoh hampa abah ho honsung jamdoh a tobang ahiuve.
Han saftfull veks, med soli skin; hans greiner yver hagen heng,
17 Song kise thom lah a ajung kholutna, songho kah a hing ahi.
og roti kring steinrøysar smett, og smyg seg inn imillom steinar.
18 Ahinlah akibodoh tengleh anaum khalou bangin te.
Men vert han riven frå sin stad, so hugsar staden han ei meir.
19 Hichu ahinkho kichaina ahitan, chule amun lo khel dingin adang hung kehdoh tante.
Sjå det er gleda på hans veg; or moldi skyt ein annan fram.
20 Ahin ven Pathen in milung thengho apaidoh lou ding, migilou dinga jong akhut alhan doh lou ding ahi.
Men Gud vanvyrder ei den reine; dei vonde tek han ei i handi.
21 Aman khatvei kipah tah a nanuisah kitna, chule nane tenia kipathu nasap doh ding ahi.
Han enn din munn med lått skal fylla og lipporne med gledesong;
22 Nangma vetda ho chun jachatna ponsilla akisilluva chule migiloute chenna in chu kisumang ding ahi.
men skammi klæda skal din fiend’; gudløysetjeld finst ikkje meir.»