< Job 8 >

1 Hichun Shuh mi Bildad in Job chu adonbut e:
Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
2 Hitia hi itih chan naum nah lai ding ham? Nathusei chu kichat umtah huinung gin abange.
Meddig beszélsz efféléket? hatalmas szél szádnak mondásai!
3 Pathenin thutah chu aletun ding ham? Hatchungnung pa chun adih chu aletun khah em?
Vajon Isten jogot ferdít-e, avagy igazságot ferdít-e a Mindenható?
4 Nachate chun ama douna a chonset anabollu hitei ding ahi, hiijeh a chu ahibep seuva ki engbollu ahi.
Ha fiaid vétkeztek ellene, odabocsátotta őket bűnük kezébe.
5 Ahinlah Pathen koma taova chule Hatchungnung pa lunglhaina naholla ahileh
Ha te keresve fordulnál Istenhez s a Mindenhatóhoz könyörögnél;
6 Chule atheng nahija, lung thengsella nahin leh aman atahbeh a nakai thouva na inchen kipana a nasem phat peh ding ahi.
ha tiszta és egyenes vagy: bizony most virrasztana feletted s békét adna igazságos hajlékodnak;
7 Chule lhomchan kipan jongle chun tamtah'a nachai ding ahi.
s ha csekély volt múltad, a te jövőd felette nagy lesz.
8 Khang masalai chu dongin lang pule paten ana mudoh sao hug ah ngaiton,
Mert kérdezd csak az előbbi nemzedéket s figyelj őseik kutatására;
9 Ijeh inem itile eiho janhi bepma peng ihiuvin imacha ihepouve. Leisetna ihin nikho u jong nilim cheloi loi tobangbep ahi.
mert mi tegnapiak vagyunk és nincs tudomásunk, mert árnyék napjaink a földön!
10 Ahin eiho masanga hunghon nahil uvintin, amahon gollui lai thu nahil diu ahi.
Nemde ők oktatnak majd téged, megmondják neked és szivökből fakasztanak szavakat:
11 Doplah hilouva umping sangtah'a khang theija, doplah hampa chu twibeija khang theijem?
Magasra nő-e a sás mocsár nélkül, nagyra-e a káka víz híján?
12 Satlhah phat lou laiya apah jing laijun jong hampa ho sanga gang jon agoplha ji tauve.
Még rügyében van, le nem szakítható, és minden fűnél előbb szárad el.
13 Chutobang chu Pathen sumil te chunga jong chu ji ahin, Pathen neiloute kinepna chu twihu banga mang ji ahi.
Ilyenek az útjai mind az Istenről feledkezőknek s az istentelennek reménye elvész.
14 Atahsan nao jong patjanga kikhai ahin, amachu maimom panna kingai ahiuve.
A kinek megszakad a bizodalma és pókháló a menedéke;
15 Amahon ahoidoh nadiuvin ainnu atuh un ahinlah dding joupoi, amahon hatuh a tuh ding agot vangun adou jou deh poi.
rátámaszkodik házára, de meg nem áll, hozzá kapaszkodik, de nem marad meg.
16 Pathen neilou khu nisa noija khangdoh hampa abah ho honsung jamdoh a tobang ahiuve.
Nedvében álló ő a nap előtt, s kertjén túl tejed a hajtása;
17 Song kise thom lah a ajung kholutna, songho kah a hing ahi.
kőhalmon fonódnak össze gyökerei, kőházat szemel ki magának.
18 Ahinlah akibodoh tengleh anaum khalou bangin te.
Ha kipusztítják helyéből, megtagadja őt: nem láttalak!
19 Hichu ahinkho kichaina ahitan, chule amun lo khel dingin adang hung kehdoh tante.
Lám, az az útjának a vígsága s a porból mások sarjadnak ki.
20 Ahin ven Pathen in milung thengho apaidoh lou ding, migilou dinga jong akhut alhan doh lou ding ahi.
Lám, Isten nem veti még a gáncstalant s nem fogja kézen a gonosztevőket.
21 Aman khatvei kipah tah a nanuisah kitna, chule nane tenia kipathu nasap doh ding ahi.
A míg nevetéssel tölti szájadat s ajkaidat rivalgással,
22 Nangma vetda ho chun jachatna ponsilla akisilluva chule migiloute chenna in chu kisumang ding ahi.
gyűlölőid szégyent öltenek, s nincs meg a gonoszoknak sátra.

< Job 8 >