< Job 8 >

1 Hichun Shuh mi Bildad in Job chu adonbut e:
Alors Bildad, de Shuach, prit la parole, et dit:
2 Hitia hi itih chan naum nah lai ding ham? Nathusei chu kichat umtah huinung gin abange.
Jusques à quand parleras-tu ainsi, et les paroles de ta bouche ressembleront-elles à un vent impétueux?
3 Pathenin thutah chu aletun ding ham? Hatchungnung pa chun adih chu aletun khah em?
Dieu ferait-il fléchir le droit, le Tout-Puissant ferait-il fléchir la justice?
4 Nachate chun ama douna a chonset anabollu hitei ding ahi, hiijeh a chu ahibep seuva ki engbollu ahi.
Si tes fils ont péché contre lui, il les a livrés à leur crime.
5 Ahinlah Pathen koma taova chule Hatchungnung pa lunglhaina naholla ahileh
Mais toi, si tu cherches Dieu, et si tu demandes grâce au Tout-Puissant,
6 Chule atheng nahija, lung thengsella nahin leh aman atahbeh a nakai thouva na inchen kipana a nasem phat peh ding ahi.
Si tu es pur et droit, il veillera certainement sur toi; il restaurera la demeure de ta justice;
7 Chule lhomchan kipan jongle chun tamtah'a nachai ding ahi.
Tes commencements auront été peu de chose, et ta fin sera très grande.
8 Khang masalai chu dongin lang pule paten ana mudoh sao hug ah ngaiton,
Interroge, en effet, les générations précédentes, et fais attention aux recherches de leurs pères;
9 Ijeh inem itile eiho janhi bepma peng ihiuvin imacha ihepouve. Leisetna ihin nikho u jong nilim cheloi loi tobangbep ahi.
Car nous sommes d'hier et nous ne savons rien; car nos jours sur la terre sont comme une ombre;
10 Ahin eiho masanga hunghon nahil uvintin, amahon gollui lai thu nahil diu ahi.
Mais eux, ne t'enseigneront-ils pas, ne te parleront-ils pas, ne tireront-ils pas de leur cœur ces discours:
11 Doplah hilouva umping sangtah'a khang theija, doplah hampa chu twibeija khang theijem?
Le roseau croît-il hors des marais, et le jonc pousse-t-il sans eau?
12 Satlhah phat lou laiya apah jing laijun jong hampa ho sanga gang jon agoplha ji tauve.
Il est encore en sa verdure, on ne le coupe pas, et avant toutes les herbes, il est desséché.
13 Chutobang chu Pathen sumil te chunga jong chu ji ahin, Pathen neiloute kinepna chu twihu banga mang ji ahi.
Telle est la destinée de tous ceux qui oublient Dieu: l'espérance de l'impie périra.
14 Atahsan nao jong patjanga kikhai ahin, amachu maimom panna kingai ahiuve.
Sa confiance sera trompée, et sa sécurité deviendra une toile d'araignée;
15 Amahon ahoidoh nadiuvin ainnu atuh un ahinlah dding joupoi, amahon hatuh a tuh ding agot vangun adou jou deh poi.
Il s'appuiera sur sa maison, et elle ne tiendra pas; il s'y cramponnera, et elle ne restera pas debout.
16 Pathen neilou khu nisa noija khangdoh hampa abah ho honsung jamdoh a tobang ahiuve.
Il est plein de vigueur, exposé au soleil, et ses jets poussent par-dessus son jardin;
17 Song kise thom lah a ajung kholutna, songho kah a hing ahi.
Mais ses racines s'entrelacent sur des monceaux de pierres, il rencontre un sol de rochers,
18 Ahinlah akibodoh tengleh anaum khalou bangin te.
Et si on l'enlève de sa place, celle-ci le renie et lui dit: Je ne t'ai point connu!
19 Hichu ahinkho kichaina ahitan, chule amun lo khel dingin adang hung kehdoh tante.
Telle est la joie qu'il a de sa conduite, et d'autres après lui s'élèveront de la poussière.
20 Ahin ven Pathen in milung thengho apaidoh lou ding, migilou dinga jong akhut alhan doh lou ding ahi.
C'est ainsi que Dieu ne rejette pas l'homme intègre, mais il ne donne pas la main aux méchants.
21 Aman khatvei kipah tah a nanuisah kitna, chule nane tenia kipathu nasap doh ding ahi.
Il remplira encore ta bouche de joie, et tes lèvres de chants d'allégresse.
22 Nangma vetda ho chun jachatna ponsilla akisilluva chule migiloute chenna in chu kisumang ding ahi.
Tes ennemis seront couverts de honte, et la tente des méchants ne sera plus!

< Job 8 >