< Job 8 >

1 Hichun Shuh mi Bildad in Job chu adonbut e:
Et Bildad, le Shuhite, prit la parole,
2 Hitia hi itih chan naum nah lai ding ham? Nathusei chu kichat umtah huinung gin abange.
« Jusqu'à quand direz-vous ces choses? Les paroles de ta bouche seront-elles un vent puissant?
3 Pathenin thutah chu aletun ding ham? Hatchungnung pa chun adih chu aletun khah em?
Dieu pervertit-il la justice? Ou le Tout-Puissant pervertit-il la justice?
4 Nachate chun ama douna a chonset anabollu hitei ding ahi, hiijeh a chu ahibep seuva ki engbollu ahi.
Si vos enfants ont péché contre lui, il les a livrés entre les mains de leur désobéissance.
5 Ahinlah Pathen koma taova chule Hatchungnung pa lunglhaina naholla ahileh
Si vous voulez chercher Dieu avec diligence, faites vos supplications au Tout-Puissant.
6 Chule atheng nahija, lung thengsella nahin leh aman atahbeh a nakai thouva na inchen kipana a nasem phat peh ding ahi.
Si tu étais pur et droit, sûrement maintenant il se réveillerait pour vous, et faire prospérer la demeure de ta justice.
7 Chule lhomchan kipan jongle chun tamtah'a nachai ding ahi.
Bien que tes débuts aient été modestes, mais votre fin dernière augmenterait considérablement.
8 Khang masalai chu dongin lang pule paten ana mudoh sao hug ah ngaiton,
« Veuillez vous renseigner sur les générations passées. Découvrez l'apprentissage de leurs pères.
9 Ijeh inem itile eiho janhi bepma peng ihiuvin imacha ihepouve. Leisetna ihin nikho u jong nilim cheloi loi tobangbep ahi.
(Car nous ne sommes que d'hier, et nous ne savons rien, car nos jours sur terre ne sont qu'une ombre).
10 Ahin eiho masanga hunghon nahil uvintin, amahon gollui lai thu nahil diu ahi.
Ne vous apprendront-ils pas, ne vous diront-ils pas, et de prononcer des paroles venant de leur cœur?
11 Doplah hilouva umping sangtah'a khang theija, doplah hampa chu twibeija khang theijem?
« Le papyrus peut-il pousser sans bourbe? Les joncs peuvent-ils pousser sans eau?
12 Satlhah phat lou laiya apah jing laijun jong hampa ho sanga gang jon agoplha ji tauve.
Pendant qu'il est encore dans sa verdure, ne le coupez pas, il se fane avant tout autre roseau.
13 Chutobang chu Pathen sumil te chunga jong chu ji ahin, Pathen neiloute kinepna chu twihu banga mang ji ahi.
Il en est de même des chemins de tous ceux qui oublient Dieu. L'espoir de l'homme impie périra,
14 Atahsan nao jong patjanga kikhai ahin, amachu maimom panna kingai ahiuve.
dont la confiance se brisera, dont la confiance est une toile d'araignée.
15 Amahon ahoidoh nadiuvin ainnu atuh un ahinlah dding joupoi, amahon hatuh a tuh ding agot vangun adou jou deh poi.
Il s'appuie sur sa maison, mais elle ne tient pas debout. Il s'y accrochera, mais cela ne durera pas.
16 Pathen neilou khu nisa noija khangdoh hampa abah ho honsung jamdoh a tobang ahiuve.
Il est vert devant le soleil. Ses pousses sortent le long de son jardin.
17 Song kise thom lah a ajung kholutna, songho kah a hing ahi.
Ses racines s'enroulent autour de l'amas de pierres. Il voit la place des pierres.
18 Ahinlah akibodoh tengleh anaum khalou bangin te.
S'il est détruit de son lieu, alors il le reniera, en disant: « Je ne t'ai pas vu.
19 Hichu ahinkho kichaina ahitan, chule amun lo khel dingin adang hung kehdoh tante.
Voici la joie de son chemin. De la terre, d'autres jailliront.
20 Ahin ven Pathen in milung thengho apaidoh lou ding, migilou dinga jong akhut alhan doh lou ding ahi.
« Voici, Dieu ne rejette pas un homme irréprochable, Il ne soutiendra pas non plus les malfaiteurs.
21 Aman khatvei kipah tah a nanuisah kitna, chule nane tenia kipathu nasap doh ding ahi.
Il remplira encore ta bouche de rires, tes lèvres en criant.
22 Nangma vetda ho chun jachatna ponsilla akisilluva chule migiloute chenna in chu kisumang ding ahi.
Ceux qui te haïssent seront vêtus de honte. La tente des méchants ne sera plus. »

< Job 8 >