< Job 8 >
1 Hichun Shuh mi Bildad in Job chu adonbut e:
Then Bildad the Shuhite answered,
2 Hitia hi itih chan naum nah lai ding ham? Nathusei chu kichat umtah huinung gin abange.
"How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
3 Pathenin thutah chu aletun ding ham? Hatchungnung pa chun adih chu aletun khah em?
Does God pervert justice? Or does Shaddai pervert righteousness?
4 Nachate chun ama douna a chonset anabollu hitei ding ahi, hiijeh a chu ahibep seuva ki engbollu ahi.
If your children have sinned against him, He has delivered them into the hand of their disobedience.
5 Ahinlah Pathen koma taova chule Hatchungnung pa lunglhaina naholla ahileh
If you want to seek God diligently, make your petition to Shaddai.
6 Chule atheng nahija, lung thengsella nahin leh aman atahbeh a nakai thouva na inchen kipana a nasem phat peh ding ahi.
If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
7 Chule lhomchan kipan jongle chun tamtah'a nachai ding ahi.
Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
8 Khang masalai chu dongin lang pule paten ana mudoh sao hug ah ngaiton,
"Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
9 Ijeh inem itile eiho janhi bepma peng ihiuvin imacha ihepouve. Leisetna ihin nikho u jong nilim cheloi loi tobangbep ahi.
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
10 Ahin eiho masanga hunghon nahil uvintin, amahon gollui lai thu nahil diu ahi.
Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
11 Doplah hilouva umping sangtah'a khang theija, doplah hampa chu twibeija khang theijem?
"Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
12 Satlhah phat lou laiya apah jing laijun jong hampa ho sanga gang jon agoplha ji tauve.
While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
13 Chutobang chu Pathen sumil te chunga jong chu ji ahin, Pathen neiloute kinepna chu twihu banga mang ji ahi.
So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man shall perish,
14 Atahsan nao jong patjanga kikhai ahin, amachu maimom panna kingai ahiuve.
Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider's web.
15 Amahon ahoidoh nadiuvin ainnu atuh un ahinlah dding joupoi, amahon hatuh a tuh ding agot vangun adou jou deh poi.
He shall lean on his house, but it shall not stand. He shall cling to it, but it shall not endure.
16 Pathen neilou khu nisa noija khangdoh hampa abah ho honsung jamdoh a tobang ahiuve.
He is green before the sun. His shoots go forth over his garden.
17 Song kise thom lah a ajung kholutna, songho kah a hing ahi.
His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
18 Ahinlah akibodoh tengleh anaum khalou bangin te.
If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, 'I have not seen you.'
19 Hichu ahinkho kichaina ahitan, chule amun lo khel dingin adang hung kehdoh tante.
Look, this is the joy of his way: out of the earth, others shall spring.
20 Ahin ven Pathen in milung thengho apaidoh lou ding, migilou dinga jong akhut alhan doh lou ding ahi.
"Look, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
21 Aman khatvei kipah tah a nanuisah kitna, chule nane tenia kipathu nasap doh ding ahi.
He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
22 Nangma vetda ho chun jachatna ponsilla akisilluva chule migiloute chenna in chu kisumang ding ahi.
Those who hate you shall be clothed with shame. The tent of the wicked shall be no more."