< Job 8 >
1 Hichun Shuh mi Bildad in Job chu adonbut e:
Then Bildad the Shuhite answered, and said,
2 Hitia hi itih chan naum nah lai ding ham? Nathusei chu kichat umtah huinung gin abange.
How long will thou speak these things? And how long shall the words of thy mouth be like a mighty wind?
3 Pathenin thutah chu aletun ding ham? Hatchungnung pa chun adih chu aletun khah em?
Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?
4 Nachate chun ama douna a chonset anabollu hitei ding ahi, hiijeh a chu ahibep seuva ki engbollu ahi.
If thy sons have sinned against him, and he has delivered them into the hand of their transgression,
5 Ahinlah Pathen koma taova chule Hatchungnung pa lunglhaina naholla ahileh
if thou would seek diligently to God, and make thy supplication to the Almighty,
6 Chule atheng nahija, lung thengsella nahin leh aman atahbeh a nakai thouva na inchen kipana a nasem phat peh ding ahi.
if thou were pure and upright, surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
7 Chule lhomchan kipan jongle chun tamtah'a nachai ding ahi.
And though thy beginning was small, yet thy latter end would greatly increase.
8 Khang masalai chu dongin lang pule paten ana mudoh sao hug ah ngaiton,
For inquire, I pray thee, of the former age, and apply thyself to that which their fathers have searched out
9 Ijeh inem itile eiho janhi bepma peng ihiuvin imacha ihepouve. Leisetna ihin nikho u jong nilim cheloi loi tobangbep ahi.
(for we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow).
10 Ahin eiho masanga hunghon nahil uvintin, amahon gollui lai thu nahil diu ahi.
Shall they not teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
11 Doplah hilouva umping sangtah'a khang theija, doplah hampa chu twibeija khang theijem?
Can the rush grow up without mire? Can a reed grow without water?
12 Satlhah phat lou laiya apah jing laijun jong hampa ho sanga gang jon agoplha ji tauve.
While it is yet in its greenness, and not cut down, it withers before any other herb.
13 Chutobang chu Pathen sumil te chunga jong chu ji ahin, Pathen neiloute kinepna chu twihu banga mang ji ahi.
So are the paths of all who forget God. And the hope of the profane man shall perish,
14 Atahsan nao jong patjanga kikhai ahin, amachu maimom panna kingai ahiuve.
whose confidence shall break apart, and whose trust is a spider's web.
15 Amahon ahoidoh nadiuvin ainnu atuh un ahinlah dding joupoi, amahon hatuh a tuh ding agot vangun adou jou deh poi.
He shall lean upon his house, but it shall not stand. He shall hold fast thereby, but it shall not endure.
16 Pathen neilou khu nisa noija khangdoh hampa abah ho honsung jamdoh a tobang ahiuve.
He is green before the sun, and his shoots go forth over his garden.
17 Song kise thom lah a ajung kholutna, songho kah a hing ahi.
His roots are wrapped around the stone heap. He beholds the place of stones.
18 Ahinlah akibodoh tengleh anaum khalou bangin te.
If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
19 Hichu ahinkho kichaina ahitan, chule amun lo khel dingin adang hung kehdoh tante.
Behold, this is the joy of his way, and out of the earth others shall spring.
20 Ahin ven Pathen in milung thengho apaidoh lou ding, migilou dinga jong akhut alhan doh lou ding ahi.
Behold, God will not cast away a perfect man, nor will he uphold the evildoers.
21 Aman khatvei kipah tah a nanuisah kitna, chule nane tenia kipathu nasap doh ding ahi.
He will yet fill thy mouth with laughter, and thy lips with shouting.
22 Nangma vetda ho chun jachatna ponsilla akisilluva chule migiloute chenna in chu kisumang ding ahi.
Those who hate thee shall be clothed with shame, and the tent of the wicked shall be no more.