< Job 8 >
1 Hichun Shuh mi Bildad in Job chu adonbut e:
Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
2 Hitia hi itih chan naum nah lai ding ham? Nathusei chu kichat umtah huinung gin abange.
Hvor længe vil du tale disse Ting, og hvor længe skal din Munds Taler være et mægtigt Vejr?
3 Pathenin thutah chu aletun ding ham? Hatchungnung pa chun adih chu aletun khah em?
Mon Gud skulde forvende Retten, og mon den Almægtige skulde forvende Retfærdighed?
4 Nachate chun ama douna a chonset anabollu hitei ding ahi, hiijeh a chu ahibep seuva ki engbollu ahi.
Dersom dine Sønner have syndet imod ham, da har han givet dem hen i deres Overtrædelsers Vold.
5 Ahinlah Pathen koma taova chule Hatchungnung pa lunglhaina naholla ahileh
Men vil du søge hen til Gud og bede den Almægtige om Naade,
6 Chule atheng nahija, lung thengsella nahin leh aman atahbeh a nakai thouva na inchen kipana a nasem phat peh ding ahi.
og er du ren og oprigtig, da skal han vaage over dig og gøre, at din Retfærdigheds Bolig skal have Fred.
7 Chule lhomchan kipan jongle chun tamtah'a nachai ding ahi.
Og var dit første lidet, saa skal dit sidste blive saare stort.
8 Khang masalai chu dongin lang pule paten ana mudoh sao hug ah ngaiton,
Thi, kære, spørg den henfarne Slægt og agt paa det, som deres Fædre have udgrundet;
9 Ijeh inem itile eiho janhi bepma peng ihiuvin imacha ihepouve. Leisetna ihin nikho u jong nilim cheloi loi tobangbep ahi.
— thi vi ere fra i Gaar og vide intet; thi en Skygge ere vore Dage paa Jorden; —
10 Ahin eiho masanga hunghon nahil uvintin, amahon gollui lai thu nahil diu ahi.
skulle de ikke belære dig, ja sige dig det, og fremføre Ord ud af deres Hjerte?
11 Doplah hilouva umping sangtah'a khang theija, doplah hampa chu twibeija khang theijem?
Kan et Siv opvokse uden af Sump? kan Enggræs gro op uden Vand?
12 Satlhah phat lou laiya apah jing laijun jong hampa ho sanga gang jon agoplha ji tauve.
Endnu staar det i sin Grøde, det rykkes ikke op; men før alt andet Græs borttørres det.
13 Chutobang chu Pathen sumil te chunga jong chu ji ahin, Pathen neiloute kinepna chu twihu banga mang ji ahi.
Saa ere alle deres Veje, som glemme Gud; og den vanhelliges Haab slaar fejl.
14 Atahsan nao jong patjanga kikhai ahin, amachu maimom panna kingai ahiuve.
Thi hans Haab skal briste, og hans Tillid er som en Spindelvæv.
15 Amahon ahoidoh nadiuvin ainnu atuh un ahinlah dding joupoi, amahon hatuh a tuh ding agot vangun adou jou deh poi.
Han forlader sig fast paa sit Hus, men det skal ikke blive staaende; han holder sig til det, men det skal ikke staa fast.
16 Pathen neilou khu nisa noija khangdoh hampa abah ho honsung jamdoh a tobang ahiuve.
Han skyder frodigt op for Solen; og hans unge Skud brede sig ud over hans Have.
17 Song kise thom lah a ajung kholutna, songho kah a hing ahi.
Hans Rødder gro i hverandre om Stendyngen; han skuer op imod Stenhuset.
18 Ahinlah akibodoh tengleh anaum khalou bangin te.
Men oprykkes han fra sit Sted, da skal dette fornægte ham og sige: Jeg har ikke set dig.
19 Hichu ahinkho kichaina ahitan, chule amun lo khel dingin adang hung kehdoh tante.
Se, det er Glæden af hans Vej, og en anden vokser frem af Støvet.
20 Ahin ven Pathen in milung thengho apaidoh lou ding, migilou dinga jong akhut alhan doh lou ding ahi.
Se, Gud forkaster ikke den retsindige og holder ikke fast ved de ondes Haand.
21 Aman khatvei kipah tah a nanuisah kitna, chule nane tenia kipathu nasap doh ding ahi.
Endnu skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Frydeskrig.
22 Nangma vetda ho chun jachatna ponsilla akisilluva chule migiloute chenna in chu kisumang ding ahi.
De, som hade dig, skulle klædes med Skam, og de ugudeliges Telt skal ikke mere findes.