< Job 8 >

1 Hichun Shuh mi Bildad in Job chu adonbut e:
Tedy odpovídaje Bildad Suchský, řekl:
2 Hitia hi itih chan naum nah lai ding ham? Nathusei chu kichat umtah huinung gin abange.
Dokudž mluviti budeš takové věci, a slova úst tvých budou jako vítr násilný?
3 Pathenin thutah chu aletun ding ham? Hatchungnung pa chun adih chu aletun khah em?
Což by Bůh silný neprávě soudil, a Všemohoucí což by převracel spravedlnost?
4 Nachate chun ama douna a chonset anabollu hitei ding ahi, hiijeh a chu ahibep seuva ki engbollu ahi.
Synové zajisté tvoji že zhřešili proti němu, proto pustil je po nepravosti jejich.
5 Ahinlah Pathen koma taova chule Hatchungnung pa lunglhaina naholla ahileh
Kdybys ty opravdově hledal Boha silného, a Všemohoucímu se modlil,
6 Chule atheng nahija, lung thengsella nahin leh aman atahbeh a nakai thouva na inchen kipana a nasem phat peh ding ahi.
A byl čistý a upřímý: jistě žeť by se hned probudil k tobě, a napravil by příbytek spravedlnosti tvé.
7 Chule lhomchan kipan jongle chun tamtah'a nachai ding ahi.
A byly by první věci tvé špatné, poslední pak rozmnožily by se náramně.
8 Khang masalai chu dongin lang pule paten ana mudoh sao hug ah ngaiton,
Nebo vzeptej se, prosím, věku starého, a nastroj se k zpytování otců jejich.
9 Ijeh inem itile eiho janhi bepma peng ihiuvin imacha ihepouve. Leisetna ihin nikho u jong nilim cheloi loi tobangbep ahi.
(Myť zajisté včerejší jsme, aniž jsme čeho povědomi; k tomu dnové naši jsou jako stín na zemi.)
10 Ahin eiho masanga hunghon nahil uvintin, amahon gollui lai thu nahil diu ahi.
Zdaliž tě oni nenaučí, a nepovědí tobě, a z srdce svého nevynesou-liž slov?
11 Doplah hilouva umping sangtah'a khang theija, doplah hampa chu twibeija khang theijem?
Zdali roste třtí bez bahna? Roste-liž rákosí bez vody?
12 Satlhah phat lou laiya apah jing laijun jong hampa ho sanga gang jon agoplha ji tauve.
Nýbrž ještě za zelena, dříve než vytrháno bývá, ano prvé než jaká jiná tráva, usychá.
13 Chutobang chu Pathen sumil te chunga jong chu ji ahin, Pathen neiloute kinepna chu twihu banga mang ji ahi.
Tak stezky všech zapomínajících se na Boha silného, tak, pravím, naděje pokrytce zahyne.
14 Atahsan nao jong patjanga kikhai ahin, amachu maimom panna kingai ahiuve.
Klesne naděje jeho, a doufání jeho jako dům pavouka.
15 Amahon ahoidoh nadiuvin ainnu atuh un ahinlah dding joupoi, amahon hatuh a tuh ding agot vangun adou jou deh poi.
Spolehne-li na dům svůj, neostojí; chytí-li se ho, nezdrží.
16 Pathen neilou khu nisa noija khangdoh hampa abah ho honsung jamdoh a tobang ahiuve.
Vláhu má před sluncem, tak že z zahrady jeho výstřelkové jeho vynikají.
17 Song kise thom lah a ajung kholutna, songho kah a hing ahi.
Při vrchovišti kořenové jeho hustě rostou, i na místech skalnatých rozkládá se.
18 Ahinlah akibodoh tengleh anaum khalou bangin te.
A však bývá-li zachvácen z místa svého, až by se ho i odečtlo, řka: Nevidělo jsem tě:
19 Hichu ahinkho kichaina ahitan, chule amun lo khel dingin adang hung kehdoh tante.
Tožť ta radost života jeho, a z země jiný vykvetá.
20 Ahin ven Pathen in milung thengho apaidoh lou ding, migilou dinga jong akhut alhan doh lou ding ahi.
Aj, Bůh silný nepohrdá upřímým, ale nešlechetným ruky nepodává:
21 Aman khatvei kipah tah a nanuisah kitna, chule nane tenia kipathu nasap doh ding ahi.
Až i naplní smíchem ústa tvá, a rty tvé plésáním,
22 Nangma vetda ho chun jachatna ponsilla akisilluva chule migiloute chenna in chu kisumang ding ahi.
Když nenávidící tebe v hanbu oblečeni budou, a stánku lidí bezbožných nikdež nebude.

< Job 8 >