< Job 6 >
1 Hichun Job apaodoh kit in:
And he answered Job and he said.
2 Kagenthei naho hi tedoh thei hihen lang ka natna hi kilep toh thei henlang hileh,
Certainly [if] it will be weighed grief my (and destruction my *Q(K)*) in [the] balances people will raise together.
3 Twikhanglen'a neldi umjat sangin gih jonte, hiche ho jeh a chu khongai man louhella kaseidoh ji ahi.
For now more than [the] sand of [the] seas it will be heavy there-fore words my they have been rash.
4 Hat Chungungpa thal hanging eikap lhuh tah jeh chun athal gu chun kalhagao asukhan, Pathenna kon tijatna ho chu keidou din ahung kigoltoh tauve.
For [the] arrows of [the] Almighty [are] with me which poison their [is] drinking spirit my [the] terrors of God they are arranged against me.
5 Kalunglhai louna thu seitheina tha kanei hilou ham? Gamlah sangan chun nehding hampa akimu jilou teng penglouva umjia chule bongchal ten jong neh ding aneilou teng buji hilou ham?
¿ Does it bray a wild donkey on grass or? does it low an ox on fodder its.
6 Chiso louna anneh chunga chu mihon alung lhailou nao aseiji louvu ham? A-alna bei ahtwi kang podal khu kon adu ding ham?
¿ Is it eaten tasteless [food] because not salt or? [is] there taste in [the] slime of purslane.
7 Kavet jiteng ka-an duna abei jitai, neh dinga kangaito najouse akikhah tansoh jitai.
It refuses to touch [them] self my they [are] like [the] illness of food my.
8 Oh, keiman kadei khat kaki thum thei ding hihen, Pathen chun kadei chu eipeh ding hileh,
Who? will he give it will come petition my and hope my he will give God.
9 Aman eisuh chip jeng ding kadeije, akhut ahin lhandoh a chule eitha jeng ding kadeije
And may he be willing God and may he crush me may he loosen hand his and may he cut off me.
10 Natgim genthei thoh'a kimusetna ho a konna hiche beh a hi lung monna kaneiding ahi. Athengpa thusei nahsahmon kabol khapoi.
And may it be still - comfort my and may I jump in anguish [which] not it relents that not I have hidden [the] words of [the] holy [one].
11 Ahinlah athoh jou nading thahat kaneipoi, keiman hinpi ding imacha kaneipoi.
What? [is] strength my that I will wait and what? [is] end my that I will prolong life my.
12 Songthahatna chu nei kahim? Katahsa hi sum eng kisem ham?
[the] strength of Stones [is] strength my or? [is] flesh my bronze.
13 Ahipoi keima ahin lolhinnaphat gomkom neilou kithopi beihel kahi.
¿ If not [is] help my in myself and sound wisdom it has been banished from me.
14 Agol apai lhasam khat dinga lungsetna nei mi hiding ahinla nangin Hatchungungpa kicha louvin themmo neichanne.
[belongs] to Despairing [person] from friend his loyalty and [the] fear of [the] Almighty he will forsake.
15 Kasopi teho aphat phat cha long ji vadung neocha banga tahsan theilou, khaltwi vadung neocha akam dima long tobang nahiu naphot chenu ahi.
Brothers my they have acted treacherously like a wadi like a stream-bed of wadis [which] they pass away.
16 Buhbang lhang le buhbang twi kikhol khom chu,
That are dark from ice over them it hides itself snow.
17 Kholum phat ahung lhun tengleh twi chua amangjin, vadung neucha chu asat jeh chun amang jitai.
At [the] time [when] they flow they are silenced in heat its they are dried up from place their.
18 Kholjin miho chu holdoh kitna ding in akihei doh jiuvin, ahin donding aum loujeh chun athiji tauve.
They twist [the] paths of way their they go up in the wasteland so they may perish.
19 Tema a hung kholjin miho chun twi ahol jiuvin, Sheba a hung kholjin miho chun neiding akinem uve.
They look [the] caravans of Tema [the] travelers of Sheba they look eagerly for them.
20 Akinep nao chu asim jiuvin ahinlah alunglhai jipouve, ahung lhun tengleh akinep nao akisudong jitauve.
They are disappointed for he had been confident they come to it and they were disappointed.
21 Nanghon jong kithopina neipe pouve, kavang setna namuvin chule naki chauve.
For now you have become (it *Q(K)*) you have seen a terror and you were afraid.
22 Ahinlah ipijeh ham? Keiman thilpeh khattou kathum khah em? Keiman nanei ikhat tou keiding tuma kathum khah em?
¿ For have I said give for me and from wealth your give a reward for me.
23 Melma pa a konin nei huhdoh un tia kasei khah a, ahilouleh lungsetna neilou miho a konin nei huhdoh un tia kaseikhah em?
And rescue me from [the] hand of an opponent and from [the] hand of ruthless [people] you will ransom me.
24 Neihillin, chutilehthipbeh in um inge, ipi kabol khel um'em neivetsah in?
Teach me and I I will keep silent and what? have I erred explain to me.
25 Lungtheng sella kiseidoh thucheng hi itobanga thahat hitam? Ahin neidem nao ijat aphah hitam?
How! they are painful words of uprightness and what? does it prove completely from you.
26 Kalung natna kakana ija naselou tenguleh nathusei houhin mi jouvinte natiuvem?
¿ To reprove words do you plan and to wind [the] words of [one who] despairs.
27 Chagate ahiloule nagol napaite jeng jong soh in naso jiuve.
Even on a fatherless one you will make fall and you may bargain on friend your.
28 Neihin vetan, namai chang tah a kajou ding ham?
And therefore be willing turn on me and on faces your if I will lie.
29 Kachonsetna hi dih nante tin gelda tauvin, ijeh inem itile keiman bolkhel kaneipoi.
Turn back please may not it be injustice (and turn back *Q(K)*) still righteousness my [is] in it.
30 Thujou seidinga nei gelluvem? Aphale ase hekhen thei lou ding kahim?
¿ [is] there On tongue my injustice or? palate my not does it discern destruction.