< Job 5 >

1 Na kithopi ding kou temin mikhat beh in nahin donbut na dem? Vantil ho koipen in nahin kithopi ding ham?
Rop du bare! Er det vel nogen som svarer dig? Og til hvem av de hellige vil du vende dig?
2 Tahbeh in lung hanna hin mingol asuhmang jia chule thangsetna in chihna neilou ho asumang ji'e.
For harme slår dåren ihjel, og vrede dreper den tåpelige.
3 Keiman mingol ho chomkhat kahsung alolhin nao kamui ahinla vangset na chun hetman louvin alhunkhum jitai.
Jeg så en dåre skyte røtter; men med ett måtte jeg rope ve over hans bolig.
4 Achateo jong ajong ajellin gamsa chonin achonun amaho dingin panpina agamlan ahi, ahuhdoh diu umlouvin thutanna munna amehgoi jiuve.
Hans barn var uten hjelp; de blev trådt ned i porten, og det var ingen som frelste dem.
5 Achang chu lingleh khauva akium jeng vang'in agilkel ten avallhum peh un, agou chu adangchah ten hai hot hot in adel uve.
De hungrige åt op hans avling, ja, midt ut av torner hentet de den, og snaren lurte på hans gods.
6 Thilse hi leivui lah a konna hungput doh ahipoi chule hahsatna hi leisetna konna hung dondoh ahipoi.
For ikke skyter ulykke op av støvet, og møie spirer ikke frem av jorden;
7 Meilah a konna meisi chunglanga lengtou dinga gotsa aum banga mihem tehi ahahsa ding monga penga ahi.
men mennesket fødes til møie, likesom ildens gnister flyver høit i været.
8 Keihi nang chu hileng Pathen koma cheng ting chule kachung chang thu ama koma kase lhah ding ahi.
Men jeg vilde vende mig til Gud og overlate min sak til ham,
9 Aman thil oupe tah hetdoh jou hoi hilou ajat sim joulou thil kidang aboldoh e.
han som gjør store, uransakelige ting, under uten tall,
10 Aman leiset chunga go ajuh sah jin, chule loulaija jong twi alonsah soh keije.
som sender regn utover jorden og lar vann strømme utover markene,
11 Aman mivaichate khantouna apen chule genthei hesoh thohte ahuhdoh ji'e.
som ophøier de ringe og lar de sørgende nå frem til frelse,
12 Athil gonu asuh nohphah peh in, hijeh chun akhut uva atoh jouseu amolso joulou diu ahi.
som gjør de kløktiges råd til intet, så deres hender ikke får utrettet noget som varer,
13 Miching ho chu aki chihsah nauva amang jin hijeh chun aduha thuh nauva athil gonnu asuhbei pehji tai.
han som fanger de vise i deres kløkt og lar de listiges råd bli forhastet;
14 Amahon sun laijin muthim atoh khauvin sunkim laijin amaho chu janlai bangin aki mai le leuve.
om dagen støter de på mørke, og om middagen famler de som om natten.
15 Mikam hatte a konin mi vaichate ahuhdoh jin chule mithahat ten atuhchah kheh hou jong amaho a konin ahuhdoh ji'e.
Og således frelser han den fattige fra sverdet, fra deres munn og fra den sterkes hånd,
16 Chule hiche ho a chun achaina leh mivaichan kinepna aneiyin, chule mihahem te kam jong ahuhbit jin ahi.
og det blir håp for den ringe, og ondskapen må lukke sin munn.
17 Ahinla Pathen in asuhdih ho kipana khu ngaito temin, nachonset tengleh Hatchungung pan nahilna khu don louvin koi hih in.
Ja, salig er det menneske Gud refser, og den Allmektiges tukt må du ikke akte ringe!
18 Aman amavo jin chule boljong aboldam jin aman ajep jin ahinla akhut in asudam kitjin ahi.
For han sårer, og han forbinder; han slår, og hans hender læger.
19 Vangsetna gupma konin nahuhdoh intin asagi veina teng jongleh thilse akonin nahoi doh inte.
I seks trengsler skal han berge dig, og i den syvende skal intet ondt røre dig.
20 Kellhah lai jongle thina akonin nahuhdoh intin gallai jongleh chemjama konin nahuh doh inte.
I hungersnød frir han dig fra døden og i krig fra sverdets vold.
21 Misuminse nom te akonin hung hoidoh in natin chule manthahna ahung lhun teng kicha tapon nate.
For tungens svepe skal du være skjult, og du skal ikke frykte når ødeleggelsen kommer.
22 Manthah nale kel alhah teng nangin nanuisat ding gamlah a gamsa jouse nagin louding ahitai.
Ødeleggelse og hunger skal du le av, og for jordens ville dyr skal du ikke frykte;
23 Nangma gam lah a songho toh lungmong tah a naum khoma chule gamlah a gamsa ho toh lungmonga nalhat khom diu ahitai.
for med markens stener står du i pakt, og markens ville dyr holder fred med dig.
24 Nachenna nain abitne ti nakihetna, nanei nagou ho nagavet teng imacha akiholmo umlou ding ahi.
Og du skal få se at ditt telt er trygt, og ser du over din eiendom, skal du intet savne.
25 Nangin chate tamtah neijin natin, nason nachilhahte hampa banga hung tam diu ahi.
Og du skal få se at din ætt blir tallrik, og dine efterkommere som jordens urter.
26 Nateh teng lhankhuh hin jonin natin, aphat cha changpholla changpal kichom khom nahung bah ding ahi.
Du skal i fullmoden alder gå i graven, likesom kornbånd føres inn sin tid.
27 Keihon hinkho hi kakhol uvin, chule hichehi dih din kamu doh uve, kahilna hi ngaijin chule nangma tah a dingin mangchan.
Se, dette er det vi har utgransket, og således er det. Hør det og merk dig det!

< Job 5 >