< Job 5 >

1 Na kithopi ding kou temin mikhat beh in nahin donbut na dem? Vantil ho koipen in nahin kithopi ding ham?
Therefore call, if there are any who will respond to you, and turn to one or another of the saints.
2 Tahbeh in lung hanna hin mingol asuhmang jia chule thangsetna in chihna neilou ho asumang ji'e.
Truly, anger condemns the foolish to death, and envy kills the petty.
3 Keiman mingol ho chomkhat kahsung alolhin nao kamui ahinla vangset na chun hetman louvin alhunkhum jitai.
I have seen a fool with a strong root, and I have cursed his excellence without hesitation.
4 Achateo jong ajong ajellin gamsa chonin achonun amaho dingin panpina agamlan ahi, ahuhdoh diu umlouvin thutanna munna amehgoi jiuve.
His sons will be far from prosperity and will be crushed at the gate, and there will be none who can rescue them.
5 Achang chu lingleh khauva akium jeng vang'in agilkel ten avallhum peh un, agou chu adangchah ten hai hot hot in adel uve.
Their harvest, the starving will eat. The armed man will rob him, and the thirsty will drink his resources.
6 Thilse hi leivui lah a konna hungput doh ahipoi chule hahsatna hi leisetna konna hung dondoh ahipoi.
Nothing on earth occurs without a reason, and sorrow does not rise from the earth.
7 Meilah a konna meisi chunglanga lengtou dinga gotsa aum banga mihem tehi ahahsa ding monga penga ahi.
Man is born to labor, and the bird to fly.
8 Keihi nang chu hileng Pathen koma cheng ting chule kachung chang thu ama koma kase lhah ding ahi.
Therefore, because of this, I will beg the Lord, and place my eloquence before God.
9 Aman thil oupe tah hetdoh jou hoi hilou ajat sim joulou thil kidang aboldoh e.
He does great and unfathomable and miraculous things without number.
10 Aman leiset chunga go ajuh sah jin, chule loulaija jong twi alonsah soh keije.
He gives rain over the face of the earth and irrigates all things with the waters.
11 Aman mivaichate khantouna apen chule genthei hesoh thohte ahuhdoh ji'e.
He places the humble on high and encourages the grieving towards health.
12 Athil gonu asuh nohphah peh in, hijeh chun akhut uva atoh jouseu amolso joulou diu ahi.
He dispels the thoughts of the spiteful, lest their hands be able to complete what they had begun.
13 Miching ho chu aki chihsah nauva amang jin hijeh chun aduha thuh nauva athil gonnu asuhbei pehji tai.
He catches the wise in their cleverness and dissipates the counsel of the perverse.
14 Amahon sun laijin muthim atoh khauvin sunkim laijin amaho chu janlai bangin aki mai le leuve.
They will encounter darkness in the daytime, and they will grope at midday just as in the night.
15 Mikam hatte a konin mi vaichate ahuhdoh jin chule mithahat ten atuhchah kheh hou jong amaho a konin ahuhdoh ji'e.
Thereafter, he will act to save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
16 Chule hiche ho a chun achaina leh mivaichan kinepna aneiyin, chule mihahem te kam jong ahuhbit jin ahi.
And there will be hope for those in need, for iniquity will diminish its speech.
17 Ahinla Pathen in asuhdih ho kipana khu ngaito temin, nachonset tengleh Hatchungung pan nahilna khu don louvin koi hih in.
Blessed is the man whom God corrects; therefore, do not reject the chastisement of the Lord.
18 Aman amavo jin chule boljong aboldam jin aman ajep jin ahinla akhut in asudam kitjin ahi.
For he wounds and he cures; he strikes and his hands will heal.
19 Vangsetna gupma konin nahuhdoh intin asagi veina teng jongleh thilse akonin nahoi doh inte.
He will deliver you into six tribulations, and in the seventh, evil will not touch you.
20 Kellhah lai jongle thina akonin nahuhdoh intin gallai jongleh chemjama konin nahuh doh inte.
During famine, he will rescue you from death, and during war, from the hand of the sword.
21 Misuminse nom te akonin hung hoidoh in natin chule manthahna ahung lhun teng kicha tapon nate.
You will be hidden from the scourge of the tongue, and you will not fear calamity when it arrives.
22 Manthah nale kel alhah teng nangin nanuisat ding gamlah a gamsa jouse nagin louding ahitai.
In desolation and in famine, you will laugh, and you will not dread the beasts of the earth.
23 Nangma gam lah a songho toh lungmong tah a naum khoma chule gamlah a gamsa ho toh lungmonga nalhat khom diu ahitai.
For you are in harmony with the stones of the land, and the beasts of the earth will make peace with you.
24 Nachenna nain abitne ti nakihetna, nanei nagou ho nagavet teng imacha akiholmo umlou ding ahi.
And you will know that your home has peace, and, concerning your appearance, you will not sin.
25 Nangin chate tamtah neijin natin, nason nachilhahte hampa banga hung tam diu ahi.
Likewise, you will know that your offspring will be manifold and your progeny will be like the grass of the earth.
26 Nateh teng lhankhuh hin jonin natin, aphat cha changpholla changpal kichom khom nahung bah ding ahi.
You will enter the grave with abundance, just as a crop of wheat is gathered in its time.
27 Keihon hinkho hi kakhol uvin, chule hichehi dih din kamu doh uve, kahilna hi ngaijin chule nangma tah a dingin mangchan.
Behold, this is just as we have found it, which you have heard; walk it through your mind.

< Job 5 >