< Job 41 >
1 Ngakoija Leviathan namat thei ding ham? Ahiloule aha a khaokol nabu peh thei ding ham?
Kan du draga Leviathan med en krok, och fatta hans tungo med ett snöre?
2 Anahhom sunga khao nathil lut theija, ahiloule akhalhang thihhem a nasut vang thei ding ham?
Kan du sätta honom en ring i näsona, och borra honom hans kindben igenom med en syl?
3 Nakhoto ding ngeh na a, hung taova ahiloule nalainat pi dinga hung tao tuntun nam?
Menar du, att han skall mycket bedjas före, eller smeka dig?
4 Ahinkho a nasoh a panga nanatong dinga nanop peh ding hinam?
Menar du, att du kan göra ett förbund med honom, att du må hafva honom till en träl evinnerliga?
5 Nangin hiche khu vacha banga nangailut bol thei hiya, ahiloule nachapang neunu kichepna dinga napeh thei ding ham?
Kan du spela med honom såsom med en fogel; eller binda honom dinom pigom?
6 Kivei mihon athiljoh nau mun ho a joh dinga ahung kichoh diu hinam?
Menar du, att sällskapet skola skära honom sönder, att han blifver utdelad ibland köpmännerna?
7 Avun khu tengcha a nasut khah theija, ahiloule aluchang ngathal a nakap khah thei ding ham?
Kan du fylla ena not med hans hud, och någon fiskaryssjo med hans hufvud?
8 Achunga nakhut ngam in lang hile chun kidounan ahin jui ding khu geldoh in natin, avel a nabol patep kit lou hel ding ahitai.
När du kommer dina hand vid honom, så kom ihåg, att det en strid är, den du icke uthålla kan.
9 Ahipoi hiche mat ding got chu phatchomna bei ahin, sadel hatpa thiltup jong chu kisuhnem peh ding ahi.
Si, hans hopp skall fela honom, och han skall uppenbarligen fördrifven varda.
10 Chuleh a itih a koima chan asuhnoh phah ngamlou ahin, koiham kamasanga ding ngam ding chu.
Ingen är så dristig, att han honom uppväcka tör. Ho är då den, som för mig bestå kan?
11 Kangaichat pet tah a kalepeh kit ding thil eipe chu koi ham? Vannoija thil umjouse hi keija ahi.
Ho hafver något gifvit mig tillförene, att jag må honom det vedergälla? Mitt är allt det under hela himmelen är.
12 Leviathan tibah ho hoidan chuleh athahat oupe dan chule agongso hoidan ho kasei nomme.
Jag vill icke förtiga hans kraft; ej heller hans magt, eller huru välskapad han är.
13 Avun khu kon alahdoh peh theija chule athoa um agalvon khu kon amulet pai thei ding ham?
Ho kan upptäcka honom hans kläde? Eller ho tör vågat, att fatta honom i tänderna?
14 Akhalhang khu kon akal keh a ahondoh ding ham? Ajeh chu aha khu tijat jat um behseh jeng ahi.
Ho kan öppna hans anletes kindben? Förskräckeliga stå hans tänder allt omkring.
15 Alip ho chu pho banga agol gol a detchet a mahor kinam banga thakhat'a kinam detchet ahi.
Hans fjäll äro lika som sköldar, sammanfäste hvar i annan.
16 Kimatchet a umkhom ahijeh chun akah a hui jangkhat cha jong alut theipoi.
Det ena hänger in i det andra, så att vädret icke går deremellan;
17 Alip khat chu aban'a alip chunga hub eh detchet a, khat leh khat kikam toa kimulet pai theilou ahi.
Det hänger hvar i annan, och hålla sig tillsammans, så att de icke kunna skiljas åt.
18 Anah akhon tengle avahlap lap jengin, amitchang teni jong jingkah nichangsat pet toh abange.
Hans njusande är såsom ett glimmande ljus; hans ögon äro såsom morgonrodnans ögnahvarf.
19 Akamsunga konin meisi apahlah lah jin, meikou ahung vahdoh ji'e.
Utaf hans mun fara bloss och eldbrandar.
20 Meichunga twibel kisonga, twihu pot bangin anahhomma konin meikhu ahung kitung doh ji'e.
Utaf hans näso går rök, såsom utaf heta grytor och kettlar.
21 Akamsunga konna meikou alendoh ji jeh chun, ahai husa chun meihol ahal kou jeng jin ahi.
Hans ande är glödande kol, och utu hans mun går låge.
22 Leviathan ngongchang thahatna chun chene jouse a kichat tijatna asosah e.
Han hafver en starkan hals, och det är honom lust, då han något förderfvar.
23 Aphe ho chu atah in chuleh adetchet in, akimulet thei poi.
Hans kötts ledamot hänga vid hvartannat; de äro faste i honom, att han icke rörd varder.
24 Alungchang chu song bangin atah in sumhei song bangin atah e.
Hans hjerta är hårdt såsom sten, och så fast som ett stycke af understenen i qvarnene.
25 Ahung kithodoh tengle thahat chungnung ho akicha jiuvin, kichat tijatnan amanchah kheh jin ahi.
När han reser sig, förfära sig de starke; och när han får dem fatt, är der ingen nåde.
26 Chemjam, tengcha, thalchang ahiloule tengcha neoho khat chan asutang joupoi.
Om man vill till honom med svärd, så rörer han sig intet; eller med spets, skott och harnesk.
27 Thih jong imacha ahisah poi. Hiche thilsem ding hin changpol tobangbep bou ahin, chuleh sum-eng jong thing motsa tobangbep ahi.
Han aktar jern såsom strå, och koppar såsom ruttet trä.
28 Thalchang in adeljam joupon, song aboma kisep jong chu hampan ajepkhah abang bep e.
Ingen skytte förjagar honom; slungostenar äro honom såsom agnar.
29 Akivoh ho jong chu ham donthah toh abahsah in chule tengcha neu euvel vul hung leng jong chu anuisat bep e.
Hammaren aktar han såsom strå; han bespottar de bäfvande spetsar.
30 A oipoh chu haihal hemtah tobang alip in atom in ama chena nung chu loukai nang pan lou akainangna nung abahsah ji'e.
Han kan ligga på skarpt grus; han lägger sig uppå det skarpt är, såsom på dyngo.
31 Leviathan chun twi lah'a aum tengle twi chu belphul abahsah ji'e. Twikhanglen tojong thao kiloijol abahsah jin ahi.
Han gör, att djupa hafvet sjuder såsom en gryta, och rörer det ihop, såsom man blandar ena salvo.
32 Twi lah'a ache tengle twi kinong ho chu aval lah lah jin, gah vet ding'in twikhanglen chu akang in akilang ji'e.
Efter honom är vägen ljus; djupet aktar han såsom en gamlan gråhårotan.
33 Leiset chunga ama kibahpi aumpon, ama tobanga kichat neilou thilsem ganhing dang aumpoi.
På jordene kan ingen liknas honom; han är gjord till att vara utan fruktan.
34 Thilsem ganhing jouse lah a akiletsah pen ahin, amahi ganhing jouse leng ahi.
Han föraktar allt det högt är; han är Konung öfver alla högmodiga.