< Job 40 >

1 Hichun Pakaiyin Job komma aseijin:
Además, Yavé respondió a Job:
2 Hatchungnungpa chu nakinelpi nom nah laijam? Pathen thutan dihlouna podohpa nahin, ahileh donbutna ding nanei nahlai em?
¿El que contiende con ʼEL-Shadday lo corrige? El que argumenta con ʼEloah, responda.
3 Hichun Job in Pakai chu adonbut in,
Entonces Job respondió a Yavé:
4 Keima ima hilou kahi, adonbutna ding chu iti kaholdoh jou ding ham? Kakhut in kamuh kisip ing katin,
Ciertamente, soy insignificante. ¿Qué puedo responderte? Pongo mi mano sobre mi boca.
5 Thu tamtah kaseidoh ahitan, seibe ding kanei tapoi.
Una vez hablé, pero no responderé más. Y aun dos veces, pero nada.
6 Hiti chun Pakaiyin chimpei lah a kon in Job ahin donbut in,
Entonces Yavé respondió a Job desde el remolino de viento:
7 Pasal phatah bangin nakong kigah in, keiman nangma doh ding thudoh themkhat kaneijin, chuleh nangin hiche ho chu nadonbut ding ahi.
Cíñete ahora tu cintura como varón. Yo te preguntaré, y tú me responderás:
8 Kathutan dihna hi tahsan louva nakoija, chule nangma dihna photchetna dinga kei themmo neichan joh ding ham?
¿Invalidarás mi juicio? ¿Me condenarás para justificarte?
9 Pathen banga thahat nahin, Pathen ogin banga nangin van nagin sah thei ding ham?
Si tienes un brazo como el de ʼEL, y tu voz truena con una voz como la suya,
10 Aphai naloupina leh nagun chenan kivon in lang, ja naumna leh aming than nan kivon temin.
adórnate de majestad y esplendor. Cúbrete de honra y majestad.
11 Nalung hanna ngoh ding hol in lang, mikiletsah teho jouse chunga chuhen.
Derrama el ardor de tu ira, y abate con una mirada al soberbio.
12 Mikiletsah techu namit hei chun jachat sah in lang, migiloute chu adin nauva chun chot phan.
Observa a todo arrogante y humíllalo. Quebranta a los perversos en su sitio,
13 Leivui lah a chun vui in lang, amaho chu mithigam songkul'a hunk hum den tan.
entiérralos juntos en el polvo y véndales los semblantes en la oscuridad.
14 Chutia chu kei jengin jong kapachat ding nahi, ijeh inem itile nabangol thahat chun nahuhuhdoh ahitai.
Entonces Yo también reconoceré que tu mano derecha puede salvarte.
15 Behemoth khu vetemin, nang kasem banga kasem ahin, bongchal bangin hampa ane e.
Contempla ahora al hipopótamo al cual hice como a ti. Come hierba como un buey.
16 Akengphang athahat nale, a oipoh a aphe ho khu ven.
Ciertamente la fuerza está en sus lomos. Su vigor en su vientre musculoso
17 Amei jong khu Cedar thing bangin atah in, akhel teni a aphe ho khu detchet a kipheh khomahi.
cuando entiesa su cola como un cedro, y tensa los tendones de los muslos.
18 Agu ho jong sum-eng long abangin atibah ho jong thihjol tobang ahi.
Sus huesos son como tubos de bronce, su osamenta como barras de hierro.
19 Pathen khutsem ho lah a vetkah theipen ahin, chuleh asempa bouvin agihsal thei ahi.
Él es el principal de los procedimientos de ʼEL. Solo su Hacedor puede acercarle su espada.
20 Gam'a gamsa jouse lhatle namun hiche molsang hohin amaho dinga anneh phapen pen chu apeh nom u ahi.
Las montañas producen hierba para él, y las bestias del campo retozan allí.
21 Thambal pahcha phung noija chun akol jin, pengphung boh lah a akisel jin ahi.
Se recuesta debajo de las plantas de loto y se oculta entre los juncos del pantano.
22 Vadung pang thingnem ho lah a pahcha phungho chu amadin lim in apange.
Lo cubren los lotos con su sombra y lo rodean los sauces del arroyo.
23 Vadung twisoh in ama asunoh phah pon, Jordan vadung soh hen lang chup jongle alungkham deh poi.
Ciertamente, cuando el río se desborda, él no se alarma. Aunque el Jordán espumee contra su hocico, queda tranquilo
24 Koima chan amandoh joupoi, ahiloule anah avu a, thihkol abu peh a chuleh akaimang theilou ahi.
¿Puede alguien vigilarlo y capturarlo al perforar sus fosas nasales con un garfio?

< Job 40 >