< Job 40 >
1 Hichun Pakaiyin Job komma aseijin:
Poleg tega je Gospod odgovoril Jobu in rekel:
2 Hatchungnungpa chu nakinelpi nom nah laijam? Pathen thutan dihlouna podohpa nahin, ahileh donbutna ding nanei nahlai em?
»Mar ga bo tisti, ki se prička z Vsemogočnim, poučeval? Kdor graja Boga, naj mu to odgovori.«
3 Hichun Job in Pakai chu adonbut in,
Potem je Job odgovoril Gospodu in rekel:
4 Keima ima hilou kahi, adonbutna ding chu iti kaholdoh jou ding ham? Kakhut in kamuh kisip ing katin,
»Glej, nepomemben sem, kaj naj ti odgovorim? Svojo roko bom položil na svoja usta.
5 Thu tamtah kaseidoh ahitan, seibe ding kanei tapoi.
Enkrat sem govoril, toda ne bom odgovoril. Da, dvakrat, vendar ne bom nadaljeval.«
6 Hiti chun Pakaiyin chimpei lah a kon in Job ahin donbut in,
Potem je Gospod iz vrtinčastega vetra odgovoril Jobu in rekel:
7 Pasal phatah bangin nakong kigah in, keiman nangma doh ding thudoh themkhat kaneijin, chuleh nangin hiche ho chu nadonbut ding ahi.
»Opaši sedaj svoja ledja kakor mož. Zahteval bom od tebe in ti mi razglasi.
8 Kathutan dihna hi tahsan louva nakoija, chule nangma dihna photchetna dinga kei themmo neichan joh ding ham?
Hočeš tudi mojo sodbo razveljaviti? Me hočeš obsoditi, da bi bil ti lahko pravičen?
9 Pathen banga thahat nahin, Pathen ogin banga nangin van nagin sah thei ding ham?
Ali imaš laket kakor Bog? Ali lahko zagrmiš z glasom kakor on?
10 Aphai naloupina leh nagun chenan kivon in lang, ja naumna leh aming than nan kivon temin.
Odeni se sedaj z veličanstvom in odličnostjo in odeni se s slavo in lepoto.
11 Nalung hanna ngoh ding hol in lang, mikiletsah teho jouse chunga chuhen.
Izlij bes svoje jeze. Glej vsakogar, ki je ponosen in ga ponižaj.
12 Mikiletsah techu namit hei chun jachat sah in lang, migiloute chu adin nauva chun chot phan.
Poglej na vsakogar, ki je ponosen in ga ponižaj in zlobne pomendraj na njihovem kraju.
13 Leivui lah a chun vui in lang, amaho chu mithigam songkul'a hunk hum den tan.
Skupaj jih skrij v prah in njihove obraze obveži na skrivnem.
14 Chutia chu kei jengin jong kapachat ding nahi, ijeh inem itile nabangol thahat chun nahuhuhdoh ahitai.
Potem ti bom tudi jaz priznal, da te tvoja lastna desnica lahko reši.
15 Behemoth khu vetemin, nang kasem banga kasem ahin, bongchal bangin hampa ane e.
Glej torej behemota, ki sem ga naredil s teboj; muli travo kakor vol.
16 Akengphang athahat nale, a oipoh a aphe ho khu ven.
Glej torej, njegova moč je v njegovih ledjih in njegova sila je v kiti njegovega trebuha.
17 Amei jong khu Cedar thing bangin atah in, akhel teni a aphe ho khu detchet a kipheh khomahi.
Svoj rep premika kakor cedra. Kite njegovih kamnov so ovite skupaj.
18 Agu ho jong sum-eng long abangin atibah ho jong thihjol tobang ahi.
Njegove kosti so kakor trdi koščki iz brona, njegove kosti so podobne železnim zapahom.
19 Pathen khutsem ho lah a vetkah theipen ahin, chuleh asempa bouvin agihsal thei ahi.
Ta je vodja Božjih poti. Kdor ga je naredil lahko stori, da se mu približa njegov meč.
20 Gam'a gamsa jouse lhatle namun hiche molsang hohin amaho dinga anneh phapen pen chu apeh nom u ahi.
Zagotovo mu gore prinašajo hrano, kjer se igrajo vse poljske živali.
21 Thambal pahcha phung noija chun akol jin, pengphung boh lah a akisel jin ahi.
Leži pod senčnimi drevesi, v skrivališču trstja in močvirij.
22 Vadung pang thingnem ho lah a pahcha phungho chu amadin lim in apange.
Senčna drevesa ga pokrivajo s svojo senco, naokoli ga obdajajo potočne vrbe.
23 Vadung twisoh in ama asunoh phah pon, Jordan vadung soh hen lang chup jongle alungkham deh poi.
Glej, pije reko in ne hiti; zaupa, da lahko Jordan posrka v svoja usta.
24 Koima chan amandoh joupoi, ahiloule anah avu a, thihkol abu peh a chuleh akaimang theilou ahi.
Ujame ga s svojimi očmi. Njegov nos prebada skozi zanke.