< Job 40 >

1 Hichun Pakaiyin Job komma aseijin:
Moreover Yahweh respondeu Job,
2 Hatchungnungpa chu nakinelpi nom nah laijam? Pathen thutan dihlouna podohpa nahin, ahileh donbutna ding nanei nahlai em?
“Será que aquele que argumenta deve contender com o Todo-Poderoso? Aquele que discute com Deus, deixe-o responder”.
3 Hichun Job in Pakai chu adonbut in,
Então Job respondeu Yahweh,
4 Keima ima hilou kahi, adonbutna ding chu iti kaholdoh jou ding ham? Kakhut in kamuh kisip ing katin,
“Eis que eu sou de pequena conta. O que lhe responderei? Eu coloco minha mão sobre minha boca.
5 Thu tamtah kaseidoh ahitan, seibe ding kanei tapoi.
Já falei uma vez e não vou responder; Sim, duas vezes, mas não prosseguirei”.
6 Hiti chun Pakaiyin chimpei lah a kon in Job ahin donbut in,
Então Yahweh respondeu Job fora do redemoinho:
7 Pasal phatah bangin nakong kigah in, keiman nangma doh ding thudoh themkhat kaneijin, chuleh nangin hiche ho chu nadonbut ding ahi.
“Agora prepare-se como um homem. Eu o questionarei, e você me responderá.
8 Kathutan dihna hi tahsan louva nakoija, chule nangma dihna photchetna dinga kei themmo neichan joh ding ham?
Você vai ao menos anular meu julgamento? Vai me condenar, para que possa ser justificado?
9 Pathen banga thahat nahin, Pathen ogin banga nangin van nagin sah thei ding ham?
Ou você tem um braço como Deus? Você pode trovejar com uma voz como ele?
10 Aphai naloupina leh nagun chenan kivon in lang, ja naumna leh aming than nan kivon temin.
“Agora se enfeita com excelência e dignidade. Arraigar-se com honra e majestade.
11 Nalung hanna ngoh ding hol in lang, mikiletsah teho jouse chunga chuhen.
Pour para fora da fúria de sua raiva. Olhe para todos que se orgulham, e o traga para baixo.
12 Mikiletsah techu namit hei chun jachat sah in lang, migiloute chu adin nauva chun chot phan.
Olhe para todos que se orgulham e o humilhem. Esmagar os ímpios em seu lugar.
13 Leivui lah a chun vui in lang, amaho chu mithigam songkul'a hunk hum den tan.
Escondê-los juntos na poeira. Amarrar seus rostos no lugar escondido.
14 Chutia chu kei jengin jong kapachat ding nahi, ijeh inem itile nabangol thahat chun nahuhuhdoh ahitai.
Então eu também admitirei a você que sua própria mão direita pode salvá-lo.
15 Behemoth khu vetemin, nang kasem banga kasem ahin, bongchal bangin hampa ane e.
“Veja agora behemoth, que eu fiz tão bem quanto você. Ele come grama como um boi.
16 Akengphang athahat nale, a oipoh a aphe ho khu ven.
Veja agora, sua força está em suas coxas. Sua força está nos músculos de sua barriga.
17 Amei jong khu Cedar thing bangin atah in, akhel teni a aphe ho khu detchet a kipheh khomahi.
Ele move sua cauda como um cedro. Os nervos de suas coxas são tricotados.
18 Agu ho jong sum-eng long abangin atibah ho jong thihjol tobang ahi.
His os ossos são como tubos de bronze. Seus membros são como barras de ferro.
19 Pathen khutsem ho lah a vetkah theipen ahin, chuleh asempa bouvin agihsal thei ahi.
Ele é o chefe dos caminhos de Deus. Aquele que o fez dá-lhe sua espada.
20 Gam'a gamsa jouse lhatle namun hiche molsang hohin amaho dinga anneh phapen pen chu apeh nom u ahi.
Certamente, as montanhas produzem alimentos para ele, onde todos os animais do campo brincam.
21 Thambal pahcha phung noija chun akol jin, pengphung boh lah a akisel jin ahi.
Ele está deitado sob as árvores de lótus, na coberta da palheta, e no pântano.
22 Vadung pang thingnem ho lah a pahcha phungho chu amadin lim in apange.
Os lótus o cobrem com sua sombra. Os salgueiros do riacho o cercam.
23 Vadung twisoh in ama asunoh phah pon, Jordan vadung soh hen lang chup jongle alungkham deh poi.
Veja, se um rio transborda, ele não treme. Ele está confiante, embora o Jordão incha até a boca.
24 Koima chan amandoh joupoi, ahiloule anah avu a, thihkol abu peh a chuleh akaimang theilou ahi.
Shall qualquer um o pegue quando ele estiver no turno, ou furar-lhe o nariz com uma armadilha?

< Job 40 >