< Job 40 >
1 Hichun Pakaiyin Job komma aseijin:
Szóla továbbá az Úr Jóbnak, és monda:
2 Hatchungnungpa chu nakinelpi nom nah laijam? Pathen thutan dihlouna podohpa nahin, ahileh donbutna ding nanei nahlai em?
A ki pert kezd a Mindenhatóval, czáfolja meg, és a ki az Istennel feddődik, feleljen néki!
3 Hichun Job in Pakai chu adonbut in,
És szóla Jób az Úrnak, és monda:
4 Keima ima hilou kahi, adonbutna ding chu iti kaholdoh jou ding ham? Kakhut in kamuh kisip ing katin,
Ímé, én parányi vagyok, mit feleljek néked? Kezemet a szájamra teszem.
5 Thu tamtah kaseidoh ahitan, seibe ding kanei tapoi.
Egyszer szóltam, de már nem szólok, avagy kétszer, de nem teszem többé!
6 Hiti chun Pakaiyin chimpei lah a kon in Job ahin donbut in,
Ekkor szóla az Úr Jóbnak a forgószélből, és monda:
7 Pasal phatah bangin nakong kigah in, keiman nangma doh ding thudoh themkhat kaneijin, chuleh nangin hiche ho chu nadonbut ding ahi.
Nosza! övezd fel, mint férfi, derekadat; én kérdezlek, te pedig taníts engem!
8 Kathutan dihna hi tahsan louva nakoija, chule nangma dihna photchetna dinga kei themmo neichan joh ding ham?
Avagy semmivé teheted-é te az én igazságomat; kárhoztathatsz-é te engem azért, hogy te igaz légy?
9 Pathen banga thahat nahin, Pathen ogin banga nangin van nagin sah thei ding ham?
És van-é ugyanolyan karod, mint az Istennek, mennydörgő hangon szólasz-é, mint ő?
10 Aphai naloupina leh nagun chenan kivon in lang, ja naumna leh aming than nan kivon temin.
Ékesítsd csak fel magadat fénynyel és méltósággal, ruházd fel magadat dicsőséggel és fenséggel!
11 Nalung hanna ngoh ding hol in lang, mikiletsah teho jouse chunga chuhen.
Öntsd ki haragodnak tüzét, és láss meg minden kevélyt és alázd meg őket!
12 Mikiletsah techu namit hei chun jachat sah in lang, migiloute chu adin nauva chun chot phan.
Láss meg minden kevélyt és törd meg őket, és a gonoszokat az ő helyükön tipord le!
13 Leivui lah a chun vui in lang, amaho chu mithigam songkul'a hunk hum den tan.
Rejtsd el őket együvé a porba, orczájukat kösd be mélységes sötéttel:
14 Chutia chu kei jengin jong kapachat ding nahi, ijeh inem itile nabangol thahat chun nahuhuhdoh ahitai.
Akkor én is dicsőítlek, hogy megtartott téged a te jobbkezed!
15 Behemoth khu vetemin, nang kasem banga kasem ahin, bongchal bangin hampa ane e.
Nézd csak a behemótot, a melyet én teremtettem, a miként téged is, fűvel él, mint az ökör!
16 Akengphang athahat nale, a oipoh a aphe ho khu ven.
Nézd csak az erejét az ő ágyékában, és az ő erősségét hasának izmaiban!
17 Amei jong khu Cedar thing bangin atah in, akhel teni a aphe ho khu detchet a kipheh khomahi.
Kiegyenesíti farkát, mint valami czédrust, lágyékának inai egymásba fonódnak.
18 Agu ho jong sum-eng long abangin atibah ho jong thihjol tobang ahi.
Csontjai érczcsövek, lábszárai, mint a vasrudak.
19 Pathen khutsem ho lah a vetkah theipen ahin, chuleh asempa bouvin agihsal thei ahi.
Az Isten alkotásainak remeke ez, az ő teremtője adta meg néki fegyverét.
20 Gam'a gamsa jouse lhatle namun hiche molsang hohin amaho dinga anneh phapen pen chu apeh nom u ahi.
Mert füvet teremnek számára a hegyek, és a mező minden vadja ott játszadozik.
21 Thambal pahcha phung noija chun akol jin, pengphung boh lah a akisel jin ahi.
Lótuszfák alatt heverész, a nádak és mocsarak búvóhelyein.
22 Vadung pang thingnem ho lah a pahcha phungho chu amadin lim in apange.
Befedezi őt a lótuszfák árnyéka, és körülveszik őt a folyami fűzfák.
23 Vadung twisoh in ama asunoh phah pon, Jordan vadung soh hen lang chup jongle alungkham deh poi.
Ha árad is a folyó, nem siet; bizton van, ha szájához a Jordán csapna is.
24 Koima chan amandoh joupoi, ahiloule anah avu a, thihkol abu peh a chuleh akaimang theilou ahi.
Megfoghatják-é őt szemei láttára, vagy átfúrhatják-é az orrát tőrökkel?!