< Job 40 >

1 Hichun Pakaiyin Job komma aseijin:
And the Lord addide, and spak to Joob,
2 Hatchungnungpa chu nakinelpi nom nah laijam? Pathen thutan dihlouna podohpa nahin, ahileh donbutna ding nanei nahlai em?
Whether he, that stryueth with God, schal haue rest so liytli? Sotheli he, that repreueth God, owith for to answere to hym.
3 Hichun Job in Pakai chu adonbut in,
Forsothe Joob answeride to the Lord,
4 Keima ima hilou kahi, adonbutna ding chu iti kaholdoh jou ding ham? Kakhut in kamuh kisip ing katin,
and seide, What may Y answere, which haue spoke liytli? Y schal putte myn hond on my mouth.
5 Thu tamtah kaseidoh ahitan, seibe ding kanei tapoi.
Y spak o thing, which thing Y wold, that Y hadde not seid; and Y spak anothir thing, to which Y schal no more adde.
6 Hiti chun Pakaiyin chimpei lah a kon in Job ahin donbut in,
Forsothe the Lord answeride to Joob fro the whirlewynd,
7 Pasal phatah bangin nakong kigah in, keiman nangma doh ding thudoh themkhat kaneijin, chuleh nangin hiche ho chu nadonbut ding ahi.
and seide, Girde thou as a man thi leendis, and Y schal axe thee, and schewe thou to me.
8 Kathutan dihna hi tahsan louva nakoija, chule nangma dihna photchetna dinga kei themmo neichan joh ding ham?
Whether thou schalt make voide my doom, and schalt condempne me, that thou be maad iust?
9 Pathen banga thahat nahin, Pathen ogin banga nangin van nagin sah thei ding ham?
And if thou hast an arm, as God hath, and if thou thundrist with lijk vois, `take thou fairnesse aboute thee,
10 Aphai naloupina leh nagun chenan kivon in lang, ja naumna leh aming than nan kivon temin.
and be thou reisid an hiy, and be thou gloriouse, and be thou clothid `in faire clothis.
11 Nalung hanna ngoh ding hol in lang, mikiletsah teho jouse chunga chuhen.
Distrie thou proude men in thi woodnesse, and biholde thou, and make lowe ech bostere.
12 Mikiletsah techu namit hei chun jachat sah in lang, migiloute chu adin nauva chun chot phan.
Biholde thou alle proude men, and schende thou hem; and al to-breke thou wickid men in her place.
13 Leivui lah a chun vui in lang, amaho chu mithigam songkul'a hunk hum den tan.
Hide thou hem in dust togidere, and drenche doun her faces in to a diche.
14 Chutia chu kei jengin jong kapachat ding nahi, ijeh inem itile nabangol thahat chun nahuhuhdoh ahitai.
And Y schal knowleche, that thi riyt hond may saue thee.
15 Behemoth khu vetemin, nang kasem banga kasem ahin, bongchal bangin hampa ane e.
Lo! behemot, whom Y made with thee, schal as an oxe ete hey.
16 Akengphang athahat nale, a oipoh a aphe ho khu ven.
His strengthe is in hise leendis, and his vertu is in the nawle of his wombe.
17 Amei jong khu Cedar thing bangin atah in, akhel teni a aphe ho khu detchet a kipheh khomahi.
He streyneth his tail as a cedre; the senewis of his `stones of gendrure ben foldid togidere.
18 Agu ho jong sum-eng long abangin atibah ho jong thihjol tobang ahi.
Hise boonys ben as the pipis of bras; the gristil of hym is as platis of yrun.
19 Pathen khutsem ho lah a vetkah theipen ahin, chuleh asempa bouvin agihsal thei ahi.
He is the bigynnyng of the weies of God; he, that made hym, schal sette his swerd to hym.
20 Gam'a gamsa jouse lhatle namun hiche molsang hohin amaho dinga anneh phapen pen chu apeh nom u ahi.
Hillis beren eerbis to this behemot; alle the beestis of the feeld pleien there.
21 Thambal pahcha phung noija chun akol jin, pengphung boh lah a akisel jin ahi.
He slepith vndur schadewe, in the pryuete of rehed, in moiste places.
22 Vadung pang thingnem ho lah a pahcha phungho chu amadin lim in apange.
Schadewis hilen his schadewe; the salewis of the ryuer cumpassen hym.
23 Vadung twisoh in ama asunoh phah pon, Jordan vadung soh hen lang chup jongle alungkham deh poi.
He schal soupe vp the flood, and he schal not wondre; he hath trist, that Jordan schal flowe in to his mouth.
24 Koima chan amandoh joupoi, ahiloule anah avu a, thihkol abu peh a chuleh akaimang theilou ahi.
He schal take hem bi `the iyen of hym, as bi an hook; and bi scharpe schaftis he schal perse hise nosethirlis.

< Job 40 >