< Job 40 >
1 Hichun Pakaiyin Job komma aseijin:
Moreover the LORD answered Job, and said,
2 Hatchungnungpa chu nakinelpi nom nah laijam? Pathen thutan dihlouna podohpa nahin, ahileh donbutna ding nanei nahlai em?
Shall he that contends with the Almighty instruct him? he that reproves God, let him answer it.
3 Hichun Job in Pakai chu adonbut in,
Then Job answered the LORD, and said,
4 Keima ima hilou kahi, adonbutna ding chu iti kaholdoh jou ding ham? Kakhut in kamuh kisip ing katin,
Behold, I am vile; what shall I answer you? I will lay mine hand upon my mouth.
5 Thu tamtah kaseidoh ahitan, seibe ding kanei tapoi.
Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
6 Hiti chun Pakaiyin chimpei lah a kon in Job ahin donbut in,
Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said,
7 Pasal phatah bangin nakong kigah in, keiman nangma doh ding thudoh themkhat kaneijin, chuleh nangin hiche ho chu nadonbut ding ahi.
Gird up your loins now like a man: I will demand of you, and declare you unto me.
8 Kathutan dihna hi tahsan louva nakoija, chule nangma dihna photchetna dinga kei themmo neichan joh ding ham?
Will you also nullify my judgment? will you condemn me, that you may be righteous?
9 Pathen banga thahat nahin, Pathen ogin banga nangin van nagin sah thei ding ham?
Have you an arm like God? or can you thunder with a voice like him?
10 Aphai naloupina leh nagun chenan kivon in lang, ja naumna leh aming than nan kivon temin.
Deck yourself now with majesty and excellency; and array yourself with glory and beauty.
11 Nalung hanna ngoh ding hol in lang, mikiletsah teho jouse chunga chuhen.
Cast abroad the rage of your wrath: and behold every one that is proud, and bring low him.
12 Mikiletsah techu namit hei chun jachat sah in lang, migiloute chu adin nauva chun chot phan.
Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
13 Leivui lah a chun vui in lang, amaho chu mithigam songkul'a hunk hum den tan.
Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
14 Chutia chu kei jengin jong kapachat ding nahi, ijeh inem itile nabangol thahat chun nahuhuhdoh ahitai.
Then will I also confess unto you that your own right hand can save you.
15 Behemoth khu vetemin, nang kasem banga kasem ahin, bongchal bangin hampa ane e.
Behold now behemoth, which I made with you; he eats grass as an ox.
16 Akengphang athahat nale, a oipoh a aphe ho khu ven.
Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
17 Amei jong khu Cedar thing bangin atah in, akhel teni a aphe ho khu detchet a kipheh khomahi.
He moves his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
18 Agu ho jong sum-eng long abangin atibah ho jong thihjol tobang ahi.
His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
19 Pathen khutsem ho lah a vetkah theipen ahin, chuleh asempa bouvin agihsal thei ahi.
He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him.
20 Gam'a gamsa jouse lhatle namun hiche molsang hohin amaho dinga anneh phapen pen chu apeh nom u ahi.
Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 Thambal pahcha phung noija chun akol jin, pengphung boh lah a akisel jin ahi.
He lies under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
22 Vadung pang thingnem ho lah a pahcha phungho chu amadin lim in apange.
The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
23 Vadung twisoh in ama asunoh phah pon, Jordan vadung soh hen lang chup jongle alungkham deh poi.
Behold, he drinks up a river, and hastes not: he trusts that he can draw up Jordan into his mouth.
24 Koima chan amandoh joupoi, ahiloule anah avu a, thihkol abu peh a chuleh akaimang theilou ahi.
He takes it with his eyes: his nose pierces through snares.